Примечания книги Голубая луна. Автор книги Макс Мах

Онлайн книга

Книга Голубая луна
Герда ди Чента очень умная и красивая девушка. А еще она могущественная темная волшебница, о чем даже сама не подозревает. Она не отличается щепетильностью, злопамятна и мстительна, но при этом готова ответить добром на добро, дружбой на дружбу и любовью на любовь. Однако жизнь никогда не была к ней добра, и люди, встречающиеся на ее пути, по большей части не заслуживают доброго к себе отношения. Ненависть и предательство идут по ее стопам. Враги и обиды множатся, и тьма все глубже прорастает в душе Герды.

Примечания книги

1

Индикт – Юлианский календарь (старый стиль).

2

Ордонансы – королевские указы во Франции и Англии, имевшие силу государственных законов.

3

Узаконенный – родитель этого бастарда не только признал его своей кровью, но и добился от монарха королевского указа на признание. В таком случае незаконнорожденный берет настоящую фамилию родителя, его герб и встраивается в очередь наследования согласно своему возрасту. Соответственно, если сам монарх признает свою дочь, то ему не нужно ничье разрешение.

4

Нечто вроде генуэзской школы фехтования генуэзскими абордажным мечом, корабельным палашом и специальными ножами для метания и боя.

5

Veni, vidi, vici – Пришёл, увидел, победил. По сообщению Светония, эту фразу несли перед Цезарем во время его понтийского (третьего из пяти) триумфа в Риме. Этим диктатор отмечал не события войны, как обычно, а быстроту её завершения.

6

16 футов – около пяти метров.

7

То есть двадцать – двадцать пять килограммов.

8

Эманация – истечение чего-либо откуда-либо, появление чего-либо в результате выделения из чего-либо более сложного; то, что возникло, появилось в результате такого истечения.

9

Трансцендентный (от лат. «переступающий, превосходящий, выходящий за пределы») – термин, характеризующий то, что принципиально недоступно опытному познанию.

10

Два золотника – примерно 2,5 грамма.

11

300 фунтов – это несколько меньше 130 килограммов. Между тем известно, что вес груза не должен превышать трети от веса лошади. Учитывая, что идти придется через горы, четверть представляется более подходящей нагрузкой.

12

130 фунтов – примерно 60 килограммов.

13

Кончар – меч с прямым, длинным (до 1,5 метра) и узким трёх-или четырёхгранным клинком, которым можно действовать, как копьем прямо из седла.

14

Парюра (ювелирный гарнитур) в широком смысле подразумевает широкий набор украшений – диадему, тиару, гребень, бандо (драгоценную ленту для волос), колье, ожерелье, серьги, броши, большую брошь для украшения корсажа платья, браслеты и кольца.

15

Потаж – густая похлебка с мясом и овощами.

16

Менгир – простейший мегалит в виде установленного человеком грубо обработанного дикого камня или каменной глыбы, у которого вертикальные размеры заметно превышают горизонтальные.

Мегалиты – сооружения из огромных каменных глыб, характерные в основном для IV–III тыс. до н. э. в Европе, либо позднее в Азии и Африке.

17

Дольмены – древние погребальные и культовые сооружения, относящиеся к категории мегалитов. Название происходит от внешнего вида обычных для Европы конструкций – приподнятой на каменных опорах плиты, напоминающей стол.

18

Миля равна примерно двум километрам, а верста всего лишь чуть-чуть больше километра.

19

Хазтаракань – реальное название Астрахани в средневековых летописях.

20

У слова одр два значения и оба устаревшие: 1. Постель, ложе; 2. Повозка или носилки для перемещения покойного.

21

Сарматская равнина – итальянское название Восточно-Европейской равнины.

22

В путешествии Данте по Аду и Чистилищу, описанию которого посвящены первые две части «Божественной комедии», спутником и проводником Данте был латинский поэт Вергилий.

23

Клыч – рубяще-колющая сабля, которая использовалась как пешими воинами, так и всадниками. Длина клинка колебалась от 60 до 90 сантиметров, но чаще составляла 70–75 сантиметров.

24

Автор не уверен, что у настоящих стругов имелись палуба и трюм (скорее всего, их не было), но в этой вселенной все так и обстояло.

25

11 фунтов равны 5 килограммам.

26

2 фута равны примерно 60 сантиметрам.

27

То есть где-то 900 граммов.

28

Реприманд – неожиданность, неожиданный оборот дела.

29

1 шкалик = 161,5 миллилитра.

30

Леваши – толченые, упаренные с патокой и высушенные в печи ягоды.

31

Куверт (от фр. соuvert) – термин, обозначающий полный набор предметов для одного человека на накрытом столе. В куверт входят столовые приборы (ножи, ложки, вилки), тарелки, бокалы, салфетка.

32

Герда перефразирует известное латинское выражение «Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо» (лат. Homo sum, humani nihil a me alienum puto) – фраза из комедии римского писателя Теренция «Самоистязатель». Среди прочего, выражение может означать: говорящий, как и все прочие люди, не чужд человеческих слабостей и заблуждений.

33

Русская тройка – это единственная в мире разноаллюрная запряжка. Коренник – центральная лошадь – должен идти быстрой чёткой рысью, а пристяжные – лошади сбоку – должны скакать галопом. При этом развивается очень высокая скорость – 45–50 километров в час.

34

Вымесок – выродок.

35

Per Aspera Ad Adultera – через тернии к прелюбодеянию, перифраз известной латинской фразы Per Aspera Ad Astra – через тернии к звёздам.

36

Тринадцать-четырнадцать килограммов.

37

Кром (кремль, детинец) – в данном случае замок.

38

Здесь имеется в виду редкое значение термина – несостоявшаяся жена. Связка соломы у русских, немцев и ряда других народов служила символом заключенного договора: выдачи замуж или купли-продажи. Сломать солому означало разорвать договор, разойтись.

39

Самым большим кольцом укреплений, охватывавших весь Новгород по обе его побережные части – Софийскую сторону и Торговую сторону, были валы и стены так называемого «окольного города», или острога.

40

Четыре чарки – примерно 0,5 литра.

41

Владычный двор – крепость внутри крепости, укрепленная резиденция князя внутри кремля.

42

Cui prodest? (лат.) – кому выгодно?

43

По-видимому, названа по ассоциации с горлатной шапкой. Шапка горлатная – высокий парадный головной убор цилиндрической формы с бархатным или парчовым верхом.

44

Гриди – то же, что и гридни, телохранители, дружинники.

45

В фехтовании – колющий удар, нанесённый в соответствии с правилами.

46

Бекон.

47

Кафф – украшение для ушей, которое позволяет украсить не только мочку, но и другие части уха, а также висок, шею и волосы.

48

Нотебург – Шлиссельбург, Орешек.

49

Magna res est amor – Великая вещь любовь (лат.).

50

Вымышленный орден Великого княжества Гардарика. Анна Новгородская, супруга великого князя Ярослава I Владимировича, была дочерью шведского короля Олафа Скетконунга. На своей родине она была известна под языческим именем Ингигерды. Христианским ее именем, которым она называлась в России, было Ирина.

51

Панцирный боярин – в Великом княжестве Литовском и в Польском королевстве аналог служилого дворянина, что-то вроде шевалье или кавалера.

52

В этой вселенной аналог баронского титула.

53

Ушкуйники – новгородские пираты. Летописи дают ушкуйникам имя поморов или волжан. Вольные люди, входившие в вооружённую дружину, снаряжавшуюся новгородскими купцами и боярами и занимавшуюся торговым промыслом и набегами на Волге и Каме; повольники (на Руси XIV–XV вв.) – охраной приграничных территорий Великого Новгорода.

54

Барбакан – фортификационное сооружение, предназначенное для дополнительной защиты входа в крепость.

55

Цитадель – в данном случае внутреннее укрепление крепости, имевшее самостоятельную оборону.

56

Палас – жилой дом во дворе большого замка, со всеми удобствами для проживания в условиях отсутствия осады замка (в условиях осады семья лорда переселялась в цитадель замка).

57

Цвингер – в фортификации обозначает свободное место среди укреплений, например, пространство между идущими параллельно крепостными стенами.

58

Mon cher (фр.) – мон шер – моя дорогая.

59

В данном случае имеется в виду древнеримское значение этого слова. В Древнем Риме криптой называлось любое сводчатое подземное или полуподземное помещение.

60

Si vis pacem, para bellum (лат.) – хочешь мира – готовься к войне.

61

Жуир – весело и беззаботно живущий человек, ищущий в жизни только удовольствий.

62

Кром – то же, что и кремль.

63

В Древнем Риме, первая ночная стража – с 6 до 10 вечера.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация