Онлайн книга
Примечания книги
1
Один из выделенных отделов «SIS» – Секретная разведывательная служба (англ. Secret Intelligence Servict, SIS).
2
Акетон (aceton) – стеганая куртка. Могла надеваться под доспех.
3
Джек (jack) – дублет или куртка, усиленная металлическими пластинами или просто простеганная.
4
Клыкастый – судак.
5
Иприт, зарин – боевые отравляющие вещества. Использовались в войнах ХХ века.
6
Огни святого Эльма – электрические разряды в атмосфере, возникающие на концах высоких предметов (башен, мачт и т. д.). В Средние века часто наблюдались на башнях церкви Святого Эльма, откуда и название.
7
Моде Лу – очевидно, от искаженного моде ду (moddey dhoo). В фольклоре острова Мэн – черный спаниель, предвестник смерти. Появляется с наступлением темноты, исчезает на рассвете.
8
Экстермед – экстремальная медицина.
9
Манор – феодальная вотчина в средневековой Англии.
10
Туссеры – фейри, жители холмов. По преданиям, наделены великой мудростью и великими умениями. Славятся как искусные кузнецы.
11
Бофор – сорт твердого французского сыра.
12
Московский педагогический государственный университет.
13
Пилози – косматые фейри с козлиными копытами вместо ног.
14
Бравни – фейри, покровители пчел.
15
Лабрис – секира с двумя лезвиями.
16
Контрфорс – устой, поперечная стенка, вертикальный выступ, укрепляющий основную несущую конструкцию (главным образом наружную стену).
17
Моргены – одно из племен морских фейри.
18
Накилеви – злобное морское чудовище. У него человеческий торс, плавники вместо ног. Единственный глаз и ядовитое дыхание. По поверьям, накилеви обитали у Оркнейских островов (архипелаг у северной оконечности Шотландии).
19
Аванк – в валлийском фольклоре свирепое водяное существо, похожее, по одним источникам, на громадного крокодила, по другим – на исполинских размеров бобра.
20
Снеккар – небольшое парусно-гребное судно, облегченный тип драккара.
21
Дромон – военный корабль раннего Средневековья, имеющий гребцов и 1–2 мачты.
22
Кнорр – грузовое судно североевропейского типа. Грузоподъемность около 30 т. Использовался для перевозки снаряжения и лошадей.
23
Когг – высокобортное палубное судно с одной мачтой и мощным набором корпуса.
24
Стурворм – огромный морской змей с ядовитым дыханием. По преданиям, он языком хватает людей и топит корабли.
25
Эридан – в греческой мифологии река в стране гипербореев, на севере Европы.
26
Схизис (греч. schisis – раскалывание, расщепление) – основное психопатологическое расстройство больного шизофренией. Сосуществование у больного противоположных, взаимоисключающих с точки зрения здравого смысла душевных движений (мыслительных, эмоциональных, волевых, психомоторных); при этом больной не в состоянии ясно понять несовместимость своих противоречий, особенно мыслительных.
27
Тилвит Тег – в валлийском фольклоре светловолосые высокорослые фейри.