Примечания книги Колдовское зелье. Автор книги Энн Мэйджер

Онлайн книга

Книга Колдовское зелье
Более шести с половиной лет прошло с той поры, как телохранитель Рейф Стил встретился с одной из самых красивых и, безусловно, самых богатых девушек в мире — Кэти Колдерон. Недолго длился их роман... И вот теперь Рейф неожиданно узнает, что у него есть дочь Сейди и что живет она в далекой горной мексиканской деревушке.

Примечания книги

1

Толстушка (исп.).

2

Гринго — презрительное прозвище иностранца, особенно англичанина или американца.

3

«Люби меня нежно» (англ.).

4

Он упал! (исп.).

5

Не беспокойся, Толстушка! (исп.)

6

Хэллоуин — американский праздник. Канун Дня всех святых.

7

День усопших (исп.).

8

Я здесь, дорогая. На кухне (исп.).

9

Оахака — город на юге Мексики.

10

Спасибо (исп.).

11

Дочка (исп.).

12

Папочка (исп.)

13

Гибискус — вечнозеленый кустарник семейства мальвовых.

14

Добрый день (исп.).

15

Наручники (исп.).

16

Жених (исп.).

17

Прошу прощения, сеньоры (исп.).

18

Извини, Пита (исп.).

19

Я не нарочно (исп.).

20

Дедуля (исп.).

21

Я ухожу, дедуля! (исп.).

22

Осторожно (исп.).

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация