Онлайн книга
Примечания книги
1
Фоновая музыка в ресторанах, офисах и т. д. – Здесь и далее примеч. пер.
2
Набор игроков в команду.
3
В баскетболе – бросок сверху.
4
Телевизионный рекламно-информационный ролик.
5
«Немой отель» – американская комедия, где герои превращают захудалую гостиницу в процветающий публичный дом.
6
Часть поля между стартовой зоной и гримом – финальной площадкой, где находится лунка.
7
Участки высокой и грубой травы вокруг фервея.
8
Американская ассоциация гольфистов.
9
Клюшка с большой головкой.
10
Клюшка с плоским крюком.
11
Рейтинг мастерства игрока, считается относительно «пара» поля, то есть стандартного числа ударов, за которое игрок должен проходить все поле.
12
Персонаж комиксов и фильмов о Бэтмене.
13
Имеется виду герой одноименного фильма «Суперфлай», ездивший на «кадиллаке-куп-де-вилле».
14
Американский бунтарь 60-х годов, один из основателей движения йиппи (от первых букв Youth International Party).
15
Комедийный фильм про участников музыкальной группы.
16
Привилегированное общество студентов и выпускников колледжей.
17
Персонажи детских книг Кена Кауфмана.
18
Намек на дуэт «Кэптен и Тенилль», исполнявший эту песню.
19
В торговых центрах – место, где собрано несколько кафе фаст-фуда и этнической кухни.
20
Создатель сети «Макдоналдс».
21
Персонаж мультсериала «Симпсоны».
22
Чемпион в марафонском беге на Олимпийских играх 1972 года в Мюнхене.
23
Диск-жокей и ведущий телешоу.
24
Доктор-вундеркинд из комедийного сериала.
25
Американский телеведущий.
26
Бывший профессиональный игрок в американский футбол, переквалифицировавшийся в политика.
27
Комедийный актер.
28
Убийца, выпущенный из тюрьмы на выходные губернатором Массачусетса. Сбежав, Хортон совершил еще несколько преступлений. Этот эпизод соперники губернатора использовали против него на президентских выборах.
29
Испанская национальная игра в мяч, напоминающая гандбол.
30
Зона с коротко подстриженной травой, на которой расположена лунка. От англ. green – зеленый.
31
Ошибочные удары в гольфе.
32
Безвыходное положение, когда мяч противника стоит на линии удара между мячом игрока и лункой.
33
Лунка, сыгранная на три удара меньше «пара», то есть среднего результата для данной лунки.
34
Клюшка для патта, катящего удара на грине.
35
Термин, означающий, что количество ударов на лунке было на один меньше, чем пар.
36
Знак бесчестья. В романе Н. Готорна «Алая буква» героиня носит на платье красный лоскут с буквой «а» (первая в слове «adulteress» – «прелюбодейка»).
37
Американский актер и телеведущий.
38
«Сид и Нэнси» – фильм о лидере группы «Секс пистоле» Сиде Вишесе.
39
запрещено (нем.).
40
«Мотель Бэйтса» – комедийный фильм-«страшилка».
41
Короткий и невысокий удар, после которого мяч долго катится по траве.
42
Имеется в виду Роберт Кардашьян, адвокат известного спортсмена О. Дж. Симпсона, защищавший его в суде против обвинения в убийстве жены.
43
Герой одноименного телесериала.
44
Героиня одноименного фильма Вуди Аллена.
45
Фигурки жокеев для украшения садов; часто изображаются чернокожими.
Автор книги - Харлан Кобен
Американский писатель.
Харлан Кобен – признанный мастер современного триллера, лауреат многих престижных премий, присуждаемых за достижения в этом жанре, автор восьми остросюжетных романов, среди которых – роман «Не говори никому», объявленный «Нью-Йорк таймс» бестселлером.
По образованию – политолог. До того, как стать профессиональным писателем, работал в туристическом бизнесе, в фирме своего деда. Писать детективы начал ещё в колледже. Живёт со своей женой в Нью-Джерси, у них - четверо детей.
Кобен – единственный писатель, получивший три престижнейшие ...