Онлайн книга
Примечания книги
1
Здесь и далее имена приводятся так, как это принято в Японии: сначала фамилия, затем собственно имя. — Примеч. пер.
2
Сутра — изречение в стихотворной или прозаической форме, притча или назидание, в том числе относящееся к проповедям Шакьямуни, исторического Будды, жившего в Индии приблизительно тысячу лет назад. Таких сутр насчитывается более восьмидесяти четырех тысяч, и каждая освещает определенный аспект его мудрости. Различные школы создавши свои уставы, основываясь на тексте той или иной сутры. — Примеч. авт.
3
Ватный тюфяк, который в японских домах заменяет кровать. Кладется на пол. — Примеч. пер.
4
Бодхисатвами называют мудрецов и святых, променявших нирвану на служение людям, избавление их от страданий и помощь на пути к просветлению. Некоторых духовных наставников именовали так в память о совершенных ими чудесах и благодеяниях, а кое-кто провозглашал бодхисатвой самого себя, чтобы впечатлить возможных сторонников. — Примеч. авт.
5
В буддийских монастырях верующие освобождались от мирских соблазнов и стяжали духовное просветление, живя за счет подаяний мирян. — Примеч. авт.
6
В соответствии с принципами классической китайской медицины для поддержания здоровья необходимо было приводить все эти элементы в равновесие. — Примеч. авт.
7
Многие миряне верили, что помощь религиозным общинам есть путь добродетели, ведущий к благословению в этой жизни и достижению нирваны в будущих циклах перерождения. — Примеч. авт.
8
Исторически самураи часто продвигались по службе, устраняя собственных родичей. — Примеч. авт.
9
В средневековом Китае и Японии сутки разделялись на часовые периоды, или стражи, в соответствии с восточным зодиакальным циклом. Час овцы приходился на полдень — с 11 до 13 часов. — Примеч. пер.
10
Буддийскому духовенству обычно предписывалось блюсти обет безбрачия. — Примеч. авт.
11
Мэцуке — служба разведки сёгуна — внедряла своих шпионов повсюду. — Примеч. авт.
12
Буддисты верят, что поступки человека определяют его карму — энергию, способную повлиять на его жизнь в этом и в следующих перерождениях, — и ошибки можно исправить, лишь творя добро. — Примеч. авт.
13
Буддизм позволял есть мясо в одном случае — по медицинским показаниям. Некоторые болезни лечили отварами и эликсирами животного происхождения. — Примеч. авт.
14
Материальная выгода всегда считалась важнейшим фактором при заключении договорных браков. — Примеч. авт.
15
В случаях тяжких преступлений семья виновного разделяла его наказание. — Примеч. авт.
16
Обычное наказание для самураев, чьи проступки стали чрезмерно беспокоить общество. — Примеч. авт.
17
Принимая постриг, женщины часто брали себе новое имя с окончанием «ин». — Примеч. авт.
18
Женщины, проданные в публичные дома, должны были отрабатывать отданные за них деньги; но поскольку за содержание тоже приходилось платить, лишь немногим счастливицам удавалось скопить откупные. Впрочем, какой-нибудь состоятельный покровитель мог это уладить. — Примеч. авт.
19
В те времена он широко применялся в таких случаях. — Примеч. авт.
20
С 7 до 9 часов утра. — Примеч. пер.
21
Что было бы еще более грубым нарушением взаимоотношений в обществе. — Примеч. авт.
22
При сёгунате выживали лишь те, кто поддерживал добрые отношения с коллегами; а высокопоставленные чиновники отличались крайней обидчивостью. — Примеч. авт.
23
С 17 до 19 часов. — Примеч. пер.
Автор книги - Лора Джо Роулэнд
Лора Джо Роулэнд (анг. Laura Joh Rowland)
Американка китайско-корейского происхождения, автор серии исторических детективных романов о приключениях средневекового японского следователя - Сано Исиро.
Родилась в 1954 году, внучка китайских и корейских иммигрантов, выросла в Мичигане. В семье Лоры не было литературной традиции. Среди её предков – учителя, доктора или инженеры. Поэтому она, не задумываясь, выбрала стезю естествоиспытателя и поступила в Мичиганский университет, в котором получила степень бакалавра микробиологии и магистра в ...