Онлайн книга
Примечания книги
1
Катрин де Вивон, маркиза де Рамбуйе (1588–1665) — хозяйка известного парижского литературного салона, где бывали создатели и почитатели прециозной (от франц. precieux — изысканный, жеманный) литературы, воспевавшей галантную любовь и куртуазную светскость.
2
См.: Жан д'Айон, «Заговор Важных», издательство «Иностранка», 2008.
3
Сорок гектаров. (Здесь и далее, кроме особо оговоренных случаев, примечание автора.)
4
Чуть больше восьми процентов.
5
Мишель Ле Телье — отец маркиза де Лувуа, самого грозного министра Людовика XIV.
6
Он приобрел замок Бриен в 1640 году.
7
Специалист по шифровальным ключам, Россиньоль дал свое имя «отмычке», знаменитому ключу, открывающему все двери.
8
Разграбление Шарма было лишь одним эпизодом Тридцатилетней войны. Случались и куда худшие! В Сен-Никола-дю-Пор в Эльзасе монахинь не только изнасиловали, но привязали затем голыми к лошадям и поволокли по улицам. Всех жителей истребили просто ради забавы.
9
См. «Заговор Важных».
10
Подлинный факт!
11
Рассказано Тальманом де Рео.
12
Большое село в 14 км от Парижа, которое славилось своим дрожжевым хлебом. (Прим. перев.)
13
Позже в этом здании будет Национальная библиотека Франции.
14
В течение многих лет я занимался поиском сведений о Луи Фронсаке в самых разных архивах. Ссылаясь на некоторые документы, я писал, что Людовик ХШ произвел его в кавалеры ордена Святого Людовика. Недавно же я обнаружил, что произошла путаница. Луи Фронсак стал кавалером ордена Святого Михаила в 1642 году. Крест Святого Людовика он получил только в 1694-м, из рук Людовика XIV, за последнюю услугу, оказанную им короне, о которой я когда-нибудь расскажу — пока еще время для этого не пришло. Орден Святого Людовика только что появился (1693), тогда как королевский орден Святого Михаила был учрежден 1 августа 1469 года Людовиком XI, который желал создать противовес ордену Золотого руна, основанному герцогом Бургундским. Ожерелье этого ордена состоит из раковин, скрепленных черной шелковой лентой. С него на золотой цепи свисает золотая медаль, на которой изображен святой Михаил, поражающий дракона.
15
Эльзас зависел от герцогства Баварского!
16
Лотарингия была герцогством Карла IV, укрывшегося в Люксембурге, и входила в число государств-выборщиков императора Священной Римской империи.
17
Аугсбургский мир (1555) определил религиозный раздел Священной Римской империи германской нации между католиками и лютеранами. Каждый правитель сохранял за собой право выбирать религию. Это был принцип cujus region, ejus religio: религия подданных — та, которую исповедует их правитель. Жители государства должны были либо принять конфессию, избранную их сувереном, либо покинуть свою страну.
18
Это сделали американцы во время войны 1939–1945 годов. Они использовали язык индейцев-навахо, который японцы не понимали!
19
Уступить Лотарингию (франц.).
20
Ловушка, камень, грабить (франц.).
21
Любознательный читатель, желающий узнать об упомянутых здесь событиях, может обратиться к романам д'Айона «Тайна Голубой комнаты» и «Заговор Важных», где эти факты изложены подробно.
22
Дрё д'Обрэ заплатил за эту должность 560 тысяч ливров.
23
Лангедок, Прованс, Дофине, Бургундия и Бретань.
24
Заседания под председательством начальника полиции происходили по средам и субботам, под председательством королевского судьи по уголовным делам — во вторникам и пятницам. На них присутствовали комиссары, тридцать шесть советников Шатле и слуги короля (прокуроры и адвокаты).
25
Для любознательных читателей сообщаем, что улица Граткюль, которую называли также Грат-кон (!), была частью улицы Сен-Совёр, выходившей на улицу Сен-Дени. Улица Тирви или Тирбуден стала улицей Марии Стюарт.
26
Прозвище, данное за чрезмерную набожность.
27
«Деревянная шпага» на улице Кенканкуа была таверной с отдельными кабинетами, которые предлагались клиентам, желающим уединиться.
28
Hazart (франц.) — случай, риск, удача в игре.
29
В нынешнем доме № 6.
30
Ныне улица Мэтр-Альбер.
31
Эта была первая нумерация домов в Париже.
32
Добрый день, приятель, вы нездешний? (голландск.)
33
Это доброе пиво из Голландии! [голландск.)
34
Исаакде Бенсерад (1612–1691) — гугенотский поэт и автор трагедий, которому долго оказывал покровительство Ришелье. Посещал дворец Рамбуйе и был избран во Французскую академию вместо скончавшегося Шаилена.
35
Жан Ротру (1609–1650) занимал должность начальника полиции и судьи по уголовным делам в Дрё. Он написал, в частности, «Ипохондрика» и «Комедию Тюильри».
36
Мари де Отфор внушила Людовику XIII долгую платоническую страсть. Фрейлина Анны Австрийской, умная и язвительная, она принимала участие во всех интригах королевы, направленных против Ришелье, который много раз пытался избавиться от нее. В конечном счете, он этого добился, когда ее место в сердце короля занял Сен-Мар.
37
Этьен Доле издавал Галиена, Рабле, Маро, а также многие античные и священные тексты. Враги из Университета несколько раз пытались посадить его в тюрьму за атеизм. Поэтому он нашел убежище в Пьемонте, затем вернулся в Лион и напечатал письма, взывающие к справедливости короля. Арестованный и осужденный теологическим факультетом Сорбонны как атеист, он подвергся пыткам, а потом был задушен и сожжен 3 августа 1546 года вместе со своими книгами на площади Мобер. Ему было тридцать семь лет.
38
Прозвище маркизы де Рамбуйе, анаграмма ее имени Катрин. (Прим. перев.)
39
«Экстравагантный пастух» был издан в 1627 году. В этом романе, по сути, описаны наши нынешние видеокамеры, а в «Истинном гонце» предсказаны современные способы звукозаписи!
40
Много лет спустя Мольер изберет его в качестве прототипа Альцеста в «Мизантропе».
41
Шварцвальд. (Прим. перев.)
42
Принадлежавший к знатной немецкой семье Йозиас Рантцау очень рано начал военную карьеру. Поступив на службу к Людовику XIII, он отличился при осаде Арраса, где потерял ногу и руку. Несмотря на несколько больших поражений, в тридцать девять лет стал маршалом Франции.
43
Шпага бретера, то есть дуэлянта.
44
Скромница — верхняя юбка. Плутовка и скрытница надевались под нее.
45
На прециозном языке это означало сердиться.
46
Лакей на прециозном языке.
47
То есть: садитесь перед камином.
48
Груди на прециозном языке.
49
Дворец Аво располагался в доме № 71 по улице Тампль.
50
Дворец обойдется ему в восемьсот тысяч!
51
Прозвище, которое маркиза де Рамбуйе дала несколько лет назад папскому нунцию в Париже Джулио Мазарини. Colmarduccio — брат Палаш (ишал.).
52
Значит, время — четыре часа утра.
53
«Сосновую шишку» снесли примерно в середине XVIII века. Таверна располагалась на месте одного из флигелей Ратуши.
54
Альков представлял собой коридор вдоль парадной кровати в комнатах для приема.
55
То есть врачи.
56
Антуан Арно тогда только что опубликовал сочинение «О частом причастии».
57
Впоследствии он станет секретарем Людовика XIV и получит право изображать королевскую подпись, как делал это и для Мазарини.
58
Ргё-aux-Clercs (франц.) — Луг клерков.
59
Эту казнь устраивали также чуть дальше, у ворот Сен-Жак, на площади Эстрапад, где была водружена соответствующая пыточная конструкция, находившаяся гам постоянно.
60
Мы опустили несколько совсем уж непристойных куплетов песенки, которую записал Роже де Бюсси.
61
Аббат — это младший брат Жедеона Франсуа. Мари впоследствии выйдет замуж за Анри де Массюэ, маркиза де Рювиньи.
62
Коллеж иезуитов.
63
Вот некоторые из вопросов, заданных Мерсеном: каковы точные размеры земли, насколько солнце удалено от нее и с какой скоростью движется этот король Светил?
64
Сен-Сира и, друг братьев Арно, побудил их перевести и откомментировать труды блаженного Августина. Антуан, молодой теолог из Сорбонны, стал убежденным последователем Августина и опубликовал книгу «О частом причастии» в 1643 году.
65
Две шестерки.
66
Читатель, конечно, поймет, что речь идет об исчислении бесконечно малых величин и о теории чисел, одним из создателей которой был Ферма.
67
Механика Галилея / Математика & Инженера герцога Флоренции / С некоторыми добавлениями редкими & новыми, полезными для Архитекторов, Инженеров, Строителей фонтанов, Философов & Ремесленников. / Перевел с итальянского L.P.M.M. В Париже, у Анри Генона, улица Сен-Жак, рядом с Якобинцами, под изображением святого Бернара. М. DC. XXXIV. С привилегией и одобрением.
68
Шлюхи низшего разряда.
69
Дворец Лианкур располагался почти на берегу Сены, точнее, на улице Сен, на месте нынешних улиц Висконти и Бо-Зар.
70
Вот что рассказывает о маркизе де Фонтрае Тальман де Рео: «Однажды кардинал Ришелье, собираясь принять иностранного посла, увидел в своей прихожей горбуна и воскликнул:
— Ступайте отсюда, мсье де Фонтрай, вам нельзя здесь показываться, этот посол не любит чудовищ!
Фонтрай же заскрипел зубами и мысленно произнес: „Ах, шельма! Ты вонзил кинжал мне в грудь, но я верну тебе этот долг, как только смогу!“»
71
Декарт, а за ним Эйлер найдут и другие дружественные числа.
72
Любопытный читатель найдет решение с комментариями в книге Симона Сена «Последняя теорема Ферма» (Simon Singh, Le Dernier Theoreme de Fermat, J.C. Lattes, 1998).
73
Остров получил название Сен-Луи в 1725 году после соединения островов Ваш (Коровьего), куда коров привозили на выпас в барках, и Нотр-Дам, принадлежавшего капитулу собора.
74
В XVIII веке эта набережная получила название Балконной (Балькон), поскольку архитектор Ле Во предложил, чтобы все дома на острове Сен-Луи, стоявшие на берегу Сены, были украшены красивыми балконами. Ныне это набережная именуется Бетюн.
75
Кристоф Мари и Ле Регратье получили в 1611 году — вопреки мнению капитула — право поделить остров на участки при условии, что возведут мост (мост Мари), а также построят набережные и сточные сооружения. В 1643 году работы еще не были завершены, и капитул собора Нотр-Дам продолжал оспаривать это решение.
76
Личная библиотека кардинала Мазарини как раз в это время открылась для публики. Таким образом, это самая старая из общественных библиотек во Франции.
77
Габриэль Ноде, личный врач Людовика XIII и библиотекарь сначала де Мема, затем Мазарини.
78
См. роман «Исполнитель смертных приговоров», издательство «Маек».
79
Луи слегка преувеличивает. Двадцать лет спустя арестовали шпиона в государственном секретариате по иностранным делам, и его попросту повесили?
80
Последняя фраза принадлежит не мне, а Жорж Санд, которая рассказала о своем путешествии через Орлеанский лес.
81
Входит в нынешнюю папскую библиотеку Ватикана.
82
«А все-таки она вертится!» (итал.)
83
Этого священника действительно сожгли.
84
«Введение в изучение плоских и объемных тел» (лат.).
85
Подобный способ кодирования будут применять немцы во время Первой мировой войны. Наиболее известный шифр на основе этого метода — ADFGFX, названный так, поскольку лишь эти шесть букв фигурировали в криптограммах. Шифр раскрыла одна француженка.
86
«Король умер, да здравствует король» (франц.).
87
Речь идет о дифференциальном исчислении, открытом Ферма.
88
Пьер де Ферма оставил следующую запись (по-латыни) на полях своей «Арифметики» Диофанта: «У меня есть изумительное доказательство этого предположения, которое не поместилось на полях».
89
Ныне это улица Ле Регратье (Франсуа Ле Регратье был казначеем королевских швейцарцев, отряда в сто человек).
90
В 1645 году он будет назначен послом на конференцию в Мюнстере, а в 1675-м завершит карьеру маршалом Франции.
91
Экю с солнцем до 1640 года был главной денежной единицей во Франции. Весом примерно в 3,5 грамма золота, он стоил половину луидора. Людовик XIII реформировал монетную систему в 1640 году, выпустив луидор в десять ливров, за который вскоре давали уже двойную цену! Серебряный экю в три ливра постепенно вытеснил золотой, который все же чеканился до 1654 года. Пистоль стоил примерно десять ливров, лиар — три денье. Белой была монетка в десять денье, сделанная из биллона, смеси серебра с медью. Фактическая ценность денежных единиц постоянно менялась (королевское постановление от 25 марта 1652 года: «…луидоры и пистоль будут стоить одиннадцать ливров, золотые экю — пять ливров четырнадцать солей, серебряные экю — три ливра шесть солей…»).
92
Только полицейский ордонанс от 6 ноября 1778 года предписал хозяевам постоялых дворов предоставлять людям разного пола разные спальни. Прежде мужчины и женщины могли разделить постель, не будучи даже знакомы друг с другом!
93
Пытка водой производилась следующим образом: обвиняемого клали на скамье, привязывали к ней руки и ноги, а затем вливали несколько кувшинов воды через вставленный в рот рожок. При пытке сапожками обвиняемому зажимали ноги досками и вбивали колотушкой клинья в отверстия. Если человек не задыхался от воды, последствий эта пытка не имела, тогда как сапожки часто превращали жертву в калеку.
94
Блез Мельян, генеральный прокурор парижского парламента. Его преемником станет Никола Фуке.
95
«Великий шифр» Антуана Россиньоля будет раскрыт только в XIX веке!
96
Прокурор и адвокаты, поддерживающие обвинение.
97
После смерти Иннокентия X папой станет не кто иной, как Фабио Чиджи!
98
Новелла «Украденное письмо» вскоре появится в сборнике «Человек с черными бантами».
99
Многие ее картины находятся в Лувре.
Автор книги - Жан д'Айон
Жан д'Айон (фр. Jean d'Aillon, настоящее имя - Жан-Луи Роос (фр. Jean-Louis Roos)) - французский писатель, автор исторических детективов.
Родился 16 апреля 1948 года. Проживает в городе Экс-ан-Прованс - месте действия многих его произведений.
Доктор экономических наук, профессор. Университетский преподаватель макроэкономики и экономической истории. До 2007 года работал также в финансовом управлении Европейской комиссии, откуда уволился, дабы полностью посвятить себя писательской ...