Онлайн книга
Примечания книги
1
Галс — отрезок пути, который проходит парусное судно от одного поворота до другого при лавировании.
2
Центурион (сотник) в римской армии — командир центурии; центурионы высшего ранга командовали также более крупными подразделениями (манипула, когорта, вексилляция).
3
Автор имеет в виду фалеры — металлические (в основном серебряные) бляхи особого вида, выдававшиеся отличившимся в бою и носимые обычно на ремнях.
4
Наварх — командир корабля в Древней Греции.
5
Латифундия — землевладение, занимающее большую площадь. Древнеримские латифундии были наиболее близки к современному индустриальному сельскому хозяйству, их экономика зависела от рабского труда.
6
Риф — поперечный ряд прикрепленных к парусу завязок, при помощи которых можно уменьшить площадь паруса, подбирая и стягивая его нижнюю часть.
7
Шпигаты — водосточная дыра, сток с палубы.
8
Комингс — вертикальные стальные листы или деревянные брусья, ограждающие люки от попадания воды внутрь помещений судна.
9
Шпангоут — поперечное ребро корпуса судна.
10
Расчалка — трос, сохраняющий соединяемые части в определенном положении.
11
Легат — имперский наместник в римской провинции.
12
Акрополь — возвышенная и укрепленная часть древнегреческого города, т. н. «верхний город»; крепость.
13
Оптион — помощник центуриона в древнеримском легионе.
14
Базилика — большое общественное здание, возводившееся в центре древнеримских городов. Здесь отправлялось судопроизводство, заключались торговые сделки; кроме того, горожане приходили сюда провести время.
15
Когорта (лат. cohors, букв, «огороженное место») — одно неглавных тактических подразделений римской армии, с конца II века до н. э. составлявшее основу когортной тактики. С этого времени в легионе стало 10 когорт. При Августе когорта состояла из 555 пехотинцев и 66 всадников; кроме того, в первой когорте было удвоенное число воинов.
16
Префект — вообще всякий представитель какой-нибудь деятельности, круга обязанностей или коллегии, государственной, городской и так далее.
17
Гортина, или Гортин — в древности значительный город на о-ве Крит, при р. Лефее (ныне Иеропотамо), известный еще Гомеру, с храмами Аполлона, Артемиды и Зевса.
18
Трибун — командная должность в римском легионе. В эпоху Республики в каждом римском легионе было несколько (обычно шесть) трибунов, которые должны были командовать легионом по очереди. Как правило, военные трибуны происходили из знатных семей.
19
Прясло — элемент сруба или башни, а также в церковной архитектуре вертикальный фрагмент фасада храма.
20
Римский фут = 29,62 см.
21
Эдикт — программа деятельности римских магистратов, объявляемая при вступлении в должность.
22
Ауксиларии — вспомогательное войско, которое римляне набирали из подвластных им народов.
23
Рампа — наклонная площадка.
24
Митра — один из персидских богов, почитавшийся и в Древнем Риме.
25
Турма — подразделение конницы в римской армии, порядка 30 человек.
26
Эквиты — то же, что всадники, привилегированное сословие в Риме.
27
Ала (крыло) — римская конница, причисленная к легионам; состояла из десяти турм по 30 всадников. При императорах так назывались отдельные конные полки в 500–1000 всадников, возглавлявшиеся местными вождями и называвшиеся, в зависимости от состава, алой батавской, маврской и так далее.
28
Спартак (ок. 109–71 гг до н. э.) — гладиатор-фракиец, вместе с галлами Криксом, Эномаем, Кастом и Ганником возглавлявший крупное восстание рабов, направленное против римской республики.
29
Декурион — представитель декурии (как правило, начальник отряда из 10 всадников).
30
Форум — площадь в центре города вместе с прилегающими зданиями, служила центром общественной жизни.
31
Квестор — первоначально уголовный судья; впоследствии квесторы потеряли свое истинное значение и сделались финансовыми чиновниками, однако выступали и в качестве обвинителей.
32
Стилус — остроконечная палочка для письма у древних греков и римлян.
33
Латрина — отхожее место.
34
Гарум — особый остро-соленый соус. Его готовили из рыбьих потрохов, вымоченных в оливковом масле с разными травами и выдержанных в течение 3–4 месяцев.
35
Брундизий — портовый город (совр. Бриндизи) на Адриатическом побережье Италии, в провинции Калабрия. Со II в. до н. э. Аппиева дорога соединяла Рим с Брундизием, поэтому на протяжении веков этот порт был традиционным местом отправки кораблей из Италии к берегам Греции.
36
Обыгрывается фраза: «Ave, Caesar, Imperator, morituri te salutant» (Славься, Цезарь, император, идущие на смерть приветствуют тебя) — которой, согласно римскому историку Гаю Светонию Транквиллу, приветствовали императора Клавдия отправляющиеся на арену гладиаторы. Уместно употреблялась перед сложным испытанием.
37
Баллиста — античная двухплечевая машина торсионного действия для метания камней.
38
Субура — название района Древнего Рима. Субура, располагавшаяся в низине между холмами Эсквилин, Виминал, Квиринал и Циспий, являлась оживленным местом, населенным в основном бедняками, с большим количеством притонов.
39
Стратег (воевода, военачальник, полководец) — в древнегреческих городах-государствах главнокомандующий войском с полномочиями распоряжаться финансами и вершить суд в вверенном ему войске, а также строить внешние отношения в пределах, необходимых для достижения задач, поставленных перед вверенным ему войском.
40
Асс — древнеримская медная монета.
41
2-й царь Эллинистического Египта 285–245 до н. э.
42
Траверз — направление, перпендикулярное курсу судна.
43
Термы — античные бани.
44
Гелиополь — один из древнейших и важнейших городов в Древнем Египте, расположенный к северо-востоку от современного Каира.
45
Секутор — вид древнеримского гладиатора. Обычно выступал против гладиатора, вооруженного сетью.
46
Фальката — тип кривого меча, типичного для доримской Испании, подобный греческому копису или непальскому кукри.
47
Гептастадион — насыпная дамба длиной в 1300 м, или в семь стадиев, разделяла акваторию порта и одновременно служила мостом, соединявшим материк с островом Фарос.
48
Примипил — первый центурион пилуса первой когорты, старший центурион легиона.
49
Трирема — боевой корабль с тремя рядами весел.
50
Квадрирема, или тетрера — в римском флоте боевое гребное судно с четырьмя рядами весел, длина которых достигала 15 м.
51
Тритон — древнегреческий бог, вестник глубин, сын Посейдона и Амфитриты (у римлян Нептуна и Салации). Во время потопа по приказу Посейдона он затрубил, и волны отступили.
52
Каратак — исторический персонаж, вождь бриттского племени катувеллаунов, по преданию, сын короля Кунобелина из Каталодунума.
53
Буцина — сигнальный рог римских легионеров.
54
Стола — особая форма женской туники с короткими рукавами, широкая и со множеством складок, доходившая до щиколоток, внизу которой пришивалась пурпурная лента или оборка. На талии стола повязывалась поясом. Такую одежду носили матроны из высшего общества и не смели надевать ни отпущенницы, ни женщины легкого поведения, ни рабыни.
55
Ванты — тросы, удерживающие мачту с боков.
56
Бирема, или либурна — судно с двумя рядами весел длиной около 30 м; имело острые обводы и водоизмещение до 80 т. Могла принять на борт до 120 человек.
57
Сражение при Акциуме (2 сентября 31 до н. э.) — последнее великое морское сражение античности между флотами Марка Антония и Октавиана Августа на заключительном этапе периода гражданских войн в Римской республике.
Автор книги - Саймон Скэрроу
Саймон Скэрроу (англ. Simon Scarrow)
Британский писатель.
Саймон Скэрроу родился в Нигерии в 1962 году. Брат известного писателя Алекса Скэрроу. Закончил исторический факультет в университете Восточной Англии и в течение ряда лет работал преподавателем истории.
Сам Скэрроу отмечает, что писать начал под влиянием книг Форестера и Корнуэлла, решив создать военно-историческую сагу на основании материалов истории Древнего Рима. В результате родилась сага о приключения Квинта Лициния Катона. Пока в серри вышло десять книг.
Не ...