Онлайн книга
Примечания книги
1
Карат — единица веса драгоценных камней, равная 0,2 г. (Здесь и далее примеч. пер.).
2
Крапан — часть каста (оправы), удерживающая камень в ювелирном изделии.
3
Антикоммунистическое восстание в Венгрии с 23 октября по 9 ноября 1956 г. Подавлено оккупационными советскими войсками под руководством маршала Г. К. Жукова, что привело к эмиграции из страны более 5 % населения.
4
Ринго Старр (р. 1940) — популярный британский музыкант, автор песен, актер. Известен как барабанщик группы «Битлз».
5
Группа восьми — одно из названий группы нью-йоркских художников-реалистов, творивших в первой четверти XX в.
6
Майлз Дэвис (1926–1991) — американский джазовый трубач и бэнд-лидер, оказавший огромное влияние на развитие джазовой музыки XX в.
7
«Сотбиз» — известный лондонский аукционный дом; продает предметы антиквариата, произведения современного искусства, старинные книги и т. д.
8
«Антикварные гастроли» — популярная телепрограмма: антиквары-профессионалы разъезжают по стране и оценивают старинные предметы и произведения искусств.
9
Геммология — наука о самоцветах (драгоценных и поделочных камнях).
10
Близкие друзья (англ.).
11
Заключенные (англ).
12
Друг (англ.).
13
Злодей (англ.).
14
Это и последующие стихотворения переведены М. Черкасовой.
15
Тэнглвудский фестиваль — ежегодный летний музыкальный фестиваль в поместье Тэнглвуд в районе Беркширских холмов, неподалеку от города Ленокса, штат Массачусетс.
16
Бабочка (франц.).
17
Марго Фонтейн (1919–1991) — выдающаяся английская балерина.
18
В английском написании — Zhitomir.
19
Зимняя война — военные действия СССР против Финляндии (30 ноября 1939 г. — 13 марта 1940 г.).
20
Будьте любезны (франц.).
21
Агитпроп — обиходное название Отдела агитации и пропаганды при ЦК и местных комитетах ВКП(б) в СССР до 1934 г.
22
Ольга Васильевна Лепешинская (1916–2008) — выдающаяся советская балерина, педагог.
23
Галина Сергеевна Уланова (1909–1998) — выдающаяся советская балерина, лауреат четырех Сталинских премий.
24
Марина Тимофеевна Семенова (1908–2010) — выдающаяся советская балерина, балетмейстер, лауреат Сталинской премии первой степени (1941).
25
ГУЛаг (Главное управление исправительно-трудовых лагерей, трудовых поселений и мест заключения) — подразделение НКВД, министерства внутренних дел, министерства юстиции СССР, осуществлявшее руководство системой исправительно-трудовых лагерей в 1934–1960 гг., важнейший орган системы политических репрессий СССР.
26
Имеется в виду Ленинградский государственный академический театр оперы и балета им. С.М. Кирова, теперь Мариинский театр.
27
Ар-нуво — французский синоним модерна.
28
Эгрет — небольшое ювелирное украшение-композиция, в которое вставлялись птичьи перья, для украшения женских причесок и шляп.
29
Сильвия Плат (1932–1963) — американская поэтесса и писательница.
30
Говард Немеров (род. 1920) — американский поэт и писатель.
31
Миллей Эдна Сент-Винсент (1892–1950) — американская поэтесса и драматург, одна из самых знаменитых поэтов США XX в.
32
Джордж Герберт (1593–1633) — валлийский поэт, оратор и англиканский священник.
33
Пабло Неруда (1904–1973) — чилийский поэт, лауреат Нобелевской премии в области литературы 1971 г.
34
«Халлмарк» — крупнейший американский производитель поздравительных открыток.
35
Тендинит — дистрофия ткани сухожилия.
36
Пеннивейт — британская единица массы благородных металлов и драгоценных камней в тройской системе = 24 грана = 1,555 г.
37
Пояснения к тексту (франц.).
38
Автомобильный пул — объединение владельцев легковых автомобилей для совместного поочередного пользования ими.
39
Джоан Баэз (род. 1941 г.) — американская певица и автор песен, исполняющая музыку преимущественно в стиле фолк и кантри, левая политическая активистка.
40
Лора Ниро (1947–1997) — американская джазовая певица и композитор.
41
Патриция Смит (род. 1946 г.) — американская певица и автор песен, «крестная мать» панк-рока.
42
Джоан Джетт (род. 1958 г.) — американская певица и актриса, представительница баблгам-рока.
43
Целую вашу руку (венг.).
44
Густав Малер (1860–1911) — австрийский композитор и дирижер, один из крупнейших симфонистов XIX–XX вв.
45
Шарль Пьер Бодлер (1821–1867) — поэт и критик, классик французской и мировой литературы.
46
Ванесса Белл (1879–1961) — известная английская художница и дизайнер.
47
Кондоминиум — жилой дом, квартиры в котором находятся в собственности жильцов.
48
Билли Холидей (1915–1959) — американская певица, творчество которой представляет целую эпоху в истории джаза.
49
Стефан Малларме (1842–1898) — французский поэт, позднее ставший одним из вождей символистов.
50
Поль Мари Верлен (1844–1896) — французский поэт, один из основоположников литературного импрессионизма и символизма.
51
Бельканто — стиль пения, характеризующийся легкостью, мелодичностью, красотой звучания; зародился в XVII в. в Италии.
52
Доменико Гаэтано Мариа Доницетти (1797–1848) — итальянский композитор.
53
Кабошон — неограненный драгоценный камень выпуклой формы.
54
Пьер Боннар (1867–1947) — французский живописец и график.
55
Рейнгольд Эрнест Морицевич Глиэр (1874–1956) — советский композитор немецкого происхождения, лауреат трех Сталинских премий первой степени (1946, 1948, 1950 гг.).
56
Святой Патрик — покровитель Ирландии, по преданию, принес христианство на языческий остров. В его честь 17 марта устраивается парад с песнями, плясками и обильным угощением ирландским пивом.
57
День эвакуации — празднуется в Бостоне и его окрестностях 17 марта.
58
Томас Стернз Элиот (1888–1965) — американо-английский поэт, драматург и литературный критик, представитель модернизма в поэзии.
59
Роберт Музиль (1880–1942) — австрийский писатель, драматург и эссеист.
60
Британская Колумбия — провинция на западе Канады, шестая провинция, вошедшая в состав конфедерации (1871).
61
Багет — одна из форм огранки драгоценных и полудрагоценных камней в виде продолговатого четырехугольника.
62
Бостонский марафон — ежегодный марафон в третий понедельник апреля. Старейший марафон в США (проводится с 1897 года). Победитель получает денежный приз, а также традиционное рагу из говядины.
63
День патриотов — празднуется в штатах Массачусетс и Мэн в третий понедельник апреля. Посвящен памяти павших в битвах при Лексингтоне и Конкорде (первые сражения Войны за независимость).