Онлайн книга
Примечания книги
1
Брэ — деталь мужского костюма, разновидность кальсон в Средние века. – Здесь и далее прим. перев.
2
Твил — плотная и прочная хлопчатобумажная ткань саржевого переплетения. – Прим. ред.
3
Котта — туникообразная верхняя одежда с узкими рукавами.
4
Юстициарий — главный политический и судебный чиновник во времена правления англо-норманнских королей и первых Плантагенетов.
5
Дол — продольное углубление на клинке или наконечнике для уменьшения веса и усиления прочности.
6
Сержанты — держатели земли, обязанные сеньору исполнением определенной службы. В отличие от рыцарей, получали плату.
7
Вимпл — средневековый женский головной убор, прикрывающий также подбородок и шею.
8
Смолевка — род цветковых растений семейства гвоздичных с белыми или розовыми цветами.
9
Балас-рубин — ювелирная шпинель бледно-розового цвета.
10
Шахматы с костями — разновидность шахмат, в которых игрок бросает кости, чтобы определить, какой фигурой ходить.
11
Вайда красильная — растение, листья которого использовали для окраски шерсти в синий цвет.
12
Узкое море — пролив Ла-Манш.
13
Мельница — настольная игра для двоих игроков, цель которой – поставить три фишки одного цвета в ряд.
14
Чомбур — веревка с карабином, который цепляют за кольцо недоуздка.
15
Екк. 11: 1: «Отпускай хлеб твой по водам, потому что по прошествии многих дней опять найдешь его».
16
Прадед Генриха II – знаменитый король Вильгельм Завоеватель.
17
Инталия — гемма, выполненная в технике углубленного рельефа.
18
«Да будет известно всем, в будущем и настоящем, что я, Роджер Биго, сенешаль короля Генриха…» (лат.)
19
Сюрко — накидка на доспехи с гербом владельца.
20
Райские зерна — специи со жгучим вкусом и пряным ароматом.
21
Лошадиный хлеб — хлеб из муки грубого помола с добавлением бобовых, предназначавшийся для лошадей и бедняков.
22
Цитоль — старинный струнный щипковый музыкальный инструмент.
23
Потешный поединок (в отличие от боя насмерть, a l'outrance) ((pp.).
24
Неф — двухмачтовое деревянное судно.
25
Хирограф — средневековый рукописный документ, составленный в двух экземплярах на одном листе пергамента и затем разрезанный пополам.
26
Акваманил — рукомойник, часто в форме животного.
27
Ребек — старинный трехструнный смычковый музыкальный инструмент.
28
Варварский берег — старинное название Средиземноморского побережья Северной Африки.
29
Барбакан — башня или иное укрепление для дополнительной защиты входа в крепость.
30
Перрье — метательная машина на мускульной силе, без противовеса.
31
Требюше — средневековая метательная машина гравитационного действия для осады городов. – Прим. ред.
32
Около трех часов дня.
33
Доблестный рыцарь (фр.).
34
Хроники Акаши — теософский эзотерический термин, описывающий мистическое знание, закодированное в нефизической сфере бытия. – Прим. ред.