Онлайн книга
Примечания книги
1
Иоанн Безземельный – английский король (1167–1216).
2
Богослужение, совершаемое в три часа дня.
3
Имеется в виду один из проливов, отделяющих Великобританию от континентальной Европы (Ла-Манш, Па-де-Кале).
4
Шоссы – узкие, длинные, обтягивающие ноги штаны-чулки.
5
Марка – старинная английская монета.
6
Генрих III (1207–1272) – английский король из династии Плантагенетов.
7
Бейлиф – представитель короля, осуществляющий административную и судебную власть.
8
Манор – английская феодальная вотчина.
9
Шерсть, собранная в кошарах и на выгонах.
10
Людовик VIII (1187–1226) – из династии Капетингов, король с 1223 г.
11
Сарплер – мера веса шерсти, равная 2240 фунтам.
12
Юстициарий – верховый судья и наместник королей Нормандской династии в Англии.
13
Коги, нефы – разновидности парусных судов.
14
Требюше – стенобитная машина.
15
Византин – золотая византийская монета.
16
Эль – мера длины, брит. = 114 см.
17
Уитем – река в Линкольне.
18
Да будет осмотрителен покупатель (лат.).
19
Популярная средневековая игра, в которой фишками служили камешки, а полем – либо расчерченная доска, либо расчерченная на земле площадка.
20
Гамбезон – средневековое стеганое одеяние, которое носили под доспехами для дополнительной защиты.
21
По названию области Галлоуэй в Шотландии.
22
Современное название – Нормандские острова; очевидно, имеется в виду Сент-Питер-Порт на о. Гернси.
23
Певенси – поселение в Восточном Суссексе (ок. 3000 жит.); в прошлом порт на берегу Ла-Манша, начал приходить в упадок с XIII в.