Онлайн книга
Примечания книги
1
Гильом IX Аквитанский – один из первых трубадуров Прованса, родоначальник европейской поэзии. Сохранилось 11 его стихотворений. Два раза был отлучен от церкви, отсюда и «дурная слава». – Здесь и далее прим. ред.
2
Стиль, или стилос (стило) – инструмент для письма в виде остроконечного стержня длиной от 8 до 15 см и диаметром около 1 см, из кости, металла или другого твердого материала. Стилос широко использовался в Античности и Средние века.
3
Автор имеет в виду Данжероссу де Л’Иль Бушар, жену Эмери де Ларошфуко, виконта де Шательро. Герцог Гильом IX похитил ее у законного супруга.
4
Сугерий, или Сюжер (Сюже) (ок. 1081–1151) – аббат Сен-Дени, советник Людовика VI и Людовика VII, дипломат. Считается одним из родоначальников готического стиля благодаря перестройке базилики Сен-Дени согласно новым инженерно-архитектурным правилам.
5
Рауль I де Вермандуа (1085–1152) носил прозвища Храбрый и Одноглазый. Внук французского короля Генриха I. Был женат три раза и отлучался от церкви.
6
Амадей де Мориен (1095 – август 1148) – Амадей III Савойский. Дядя Людовика VII со стороны матери. Граф Савойи и Морьена с 1103 г.
7
Гильом де Монферрат (ок. 1115 – август 1191, Тир), его также называли Вильгельм V Старый. Маркиз Монферратский с 1136 г. Получил прозвище Старый из-за длительности своего правления. Сводный брат Амадея III Савойского и Аделаиды Савойской (жены короля Франции Людовика VI Толстого). Для его матери (Гизелы Бургундской) это был второй брак: в первом она была замужем за графом Гумбертом II Савойским.
8
Бернар Клервоский (1091–1153) – богослов, цистерцианский монах, аббат Клерво. Сторонник папской теократии. Один из создателей ордена тамплиеров. Непримиримый борец с любым инакомыслием. Фигура яркая, но весьма неоднозначная. Много конфликтовал с Алиенорой Аквитанской, но позже примирился с ней.
9
Аделаида Савойская (ок. 1092–1154) – жена Людовика VI, а затем Матье I де Монморанси. Основательница аббатства Монмартр. Согласно хроникам, отличалась умом и набожностью, но не красотой.
10
Людовик VII стал соправителем своего отца и миропомазанным королем в возрасте 11 лет в 1131 г.
11
Жофре (Джауфре) Рюдель II (ок. 1100 – ок. 1148) – один из самых известных провансальских трубадуров. Участвовал во Втором крестовом походе. Известен циклом стихов, посвященных графине Годьерне Триполитанской, которую сам никогда не видел. Тема «далекой прекрасной дамы» и разлуки – центральная в его поэзии. – Прим. перев.
12
Бабушку Алиеноры и Петрониллы на самом деле звали Амоберга. Ей дали прозвище Данжеросса, что означает «опасная».
13
Мелегетский перец (Aframomum melegueta) – растение родом из Африки. Обладает множеством полезных свойств: его семена использовали для приготовления лекарственных препаратов, обеззараживания, снятия зубной боли, повышения иммунитета и пр. Отсюда и вера в его безграничные «волшебные» возможности.
14
Вимпл – головной убор, состоящий из двух тканевых накидок: верхняя закрывала волосы, нижняя – шею и грудь. Крепились металлическими булавками к ленте, повязанной вокруг головы (филету), либо фиксировались обручем-трубой из ткани (барбетой) или венком.
15
Камень этот (lapis aquilaris) светло-коричневого цвета, завозился с Востока. Женщины носили в качестве амулета во время беременности и родов, чтобы предотвратить выкидыш и обеспечить легкое разрешение от бремени. – Прим. перев.
16
Стефан Блуаский (ок. 1096–1154) – узурпировал трон после смерти английского короля Генриха I, что привело к феодальным распрям, которые не затихали все время правления Стефана. Главный враг Стефана – императрица Матильда, родная дочь Генриха I.
17
Орифламма – хоругвь аббатства Сен-Дени; выносилась на поле боя как военный штандарт. – Прим. перев.
18
Бестиарий – средневековый сборник зоологических статей (с иллюстрациями), в которых подробно описывались в прозе и стихах различные животные, главным образом с аллегорическими и нравоучительными целями. – Прим. перев.
19
Ирина (1110–1159) – настоящее имя Берта Зульцбах. Дочь Беренгара II, графа Зульцбахского, и Аделхайд Вольфратхаузен; получила имя Ирина после заключения брака с Мануилом I Комнином.
20
Мануил I Комнин (1118–1180) – император Византии, крупный политический деятель и весьма популярный правитель.
21
Тирийский пурпур – красновато-фиолетовый краситель, добываемый из средиземноморских моллюсков.
22
Мелисенда Иерусалимская (ок. 1101–1161) – была королевой Иерусалима с 1131 по 1153 г., после – регентом при собственном сыне по 1161 г. За 30 лет правления показала себя талантливым политиком, пользовалась безусловной поддержкой церкви и покровительствовала искусствам. Именно ее послание папе в Рим с воззванием о помощи стало отправной точкой Второго крестового похода.
23
Отец Мелисенды – иерусалимский король и бывший крестоносец Балдуин II.
24
Мелисенда предлагала крестоносцам взять Алеппо, чтобы вернуть Эдессу, в то время как с Дамаском у Иерусалима был заключен договор. Именно это ошибочное решение Людовика VII и Конрада III привело к провалу всего Второго крестового похода.
25
Евангелие от Матфея, 4: 19. – Прим. перев.
26
Речь идет о Фульке V Молодом, графе Анжуйском, рекомендованным Людовиком VI в качестве супруга Мелисенде. Балдуин II брак своей дочери одобрил, но сделал все, чтобы обезопасить ее будущее правление. Властолюбивый Фульк действительно попытался отстранить жену от власти, но проиграл борьбу. – Прим. перев.
27
Рожер II Сицилийский (1095–1154) – основатель королевства Сицилия. Образование этого королевства в Южной Италии привело к появлению у Рожера множества врагов.
28
Бирема – гребной военный корабль с двумя рядами весел. – Прим. перев.
29
Стефан Блуаский (1096–1154) – король Англии в 1135–1154 гг.
30
Эсташ (Евстахий) IV, граф Булонский (1130–1153) – старший сын и наследник английского короля Стефана Блуаского.
31
Речь идет о корабле «La Blanch-Nef», затонувшем 25 ноября 1120 г. у берегов Нормандии, близ Барфлёра. – Прим. перев.
32
Речь идет о Джоне Фице-Гилберте «Маршале» (1105–1065), рыцаре, сражавшемся на стороне императрицы Матильды. С его именем связано много легенд. За ним была закреплена должность маршала, что впоследствии перешло в название династии Маршалов. – Прим. перев.
33
Уолтер Мэп (1140–1210) – летописец, служивший при дворе Генриха II; единственная сохранившаяся работа – «De nugis curialium», сатирическое собрание анекдотов, наблюдений, сказок и сплетен, записанных на латинском языке.
34
Иоанн Солсберийский (1115/1120 – 1180, Шартр) – один из представителей так называемого гуманизма XII в. – Прим. перев.
35
«Хроники Акаши» – теософский эзотерический, а также антропософский термин, описывающий мистическое знание, закодированное в нефизической сфере бытия. – Прим. перев.