Примечания книги Мотивация в стиле ЭКШН. Восторг заразителен. Автор книги Клаус Кобьелл

Онлайн книга

Книга Мотивация в стиле ЭКШН. Восторг заразителен
Радость от работы, партнерские отношения внутри фирмы, скрупулезное планирование в сочетании со свободой принятия решений — эти идеи предлагались теоретиками менеджмента и маркетинга давно, но именно Клаус Кобьелл, ресторатор и владелец старинной гостиницы, впервые на практике последовательно воплотил их в жизнь. Уникальный новаторский метод мотивации сотрудников, используемый им, является универсальным и может быть эффективно использован в любой сфере бизнеса — будь то гостиница, адвокатская контора, ресторан или автосервис. Книга адресована менеджерам, руководителям и владельцам малого и среднего бизнеса, а также тем, кто только планирует открыть свое дело.

Примечания книги

1

Основой этой книги стал курс лекций Клауса Кобьелла, посвященный вопросам мотивации персонала

2

Удовольствиях (англ.).

3

Команда как вечный двигатель (нем.).

4

Здесь и далее все суммы приводятся в немецких марках(DM).

5

Первый раз книга была издана в 1993 году.

6

Что заставляет меня двигаться? (англ.)

7

Все для клиента (нем.).

8

Автор имеет в виду галстук-бабочку — неотъемлемую часть униформы официанта.

9

«Кладбищем объявлений» автор называет рекламу в телефонных справочниках и других рекламных изданиях.

10

В поисках лучших достижений (нем.).

11

Достижения от пристрастия (нем.).

12

Творческий беспорядок (нем.).

13

Что заставляет компанию двигаться? (англ.).

14

Управление путем обхода (англ.).

15

Здесь у автора игра слов Design — дизайн и Sem — суть.

16

Морской волк (франц.).

17

Книга впервые издана в 1993 году.

18

Марка магазина одежды.

19

Здесь автор использует игру слов Ratschlag — советы и Schlag-удары (нем.).

20

Человек заслуживает доверия только тогда, когда вы ему доверяете (англ.).

21

Книга была издана в 1993 году.

22

Steigenberger — сеть отелей в Германии и Европе.

23

Речь идет об известных сетях отелей Steigenberger и Intercontinental.

24

С&А — одна из крупнейших в Германии торговых сетей одежды с низкими ценами.

25

Хедхантер (охотник за головами) — специалист по поиску и переманиванию прекрасных специалистов.

26

Помощника для начальника.

27

Glow and tingle — название фирмы К. Кобьелла, которая занимается организацией его семинаров. Дословный перевод с немецкого — гореть и искриться.

28

Энергия предпринимательства (нем.).

29

Оли Прагер (Ueh Prager) — основатель и руководитель компании.

30

Местность, где расположен Нюрнберг, находится у подножия горной гряды Франкский Альп.

31

Марка пылесоса. Автор намекает на то, что такие действия приводят к потере личности сотрудников.

32

Карточки с нарисованными рожицами человечков: улыбающимися, нейтральными и обиженными.

33

Имеется в виду одна из старых моделей автомобиля Opel.

34

Здесь автор использует игру слов erfolg — успех и в folgt — следовать.

35

Motivaction — термин, созданный автором из двух слов — motive (мотивация) и action (действие).

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация