Онлайн книга
Примечания книги
1
Асьенда – крупное частное поместье в Латинской Америке (здесь и далее – примечания редактора).
2
Сьерра (исп. «пила») – горы, горная цепь в Латинской Америке.
3
Пеонаж – по сути, латиноамериканская разновидность крепостного права. Форма эксплуатации непосредственных производителей (преимущественно крестьян), основанная на превращении их в наследственных должников – пеонов, находящихся в кабальной зависимости от помещика или предпринимателя. Пеонаж был особенно распространен в Латинской Америке.
4
Кахета (или дульсе де лече) – крем-карамель из сгущенного козьего молока с сахаром.
5
Casino – так называли социальные клубы для знатных семейств; за пребывание в них члены платили ежегодный взнос.
6
Аболенго – представитель знатного рода.
7
Нопаль, или опунция, – кактус; плоды и стебли после очистки от колючек употребляются в пищу.
8
Комаль – традиционная посуда мезоамериканских народов; глиняная сковорода.
9
Узуфрукт – вещное право пользования чужим имуществом с правом присвоения доходов от него, но с условием сохранения его целостности, ценности и хозяйственного назначения.
10
Тамбора – доминиканский барабан, на производство которого часто идут бочки из-под рома. Нередко звучит в музыке меренге.