Попутно вспомнилось досье на этого Вала. Умный оказался мужик и довольно предприимчивый, раз смог не только выжить в суровых реалиях, но и организовать бизнес под крылом Синдиката. Карл слышал, что Вала и наёмников связывали некоторые договорённости, касающиеся безопасности валютно-денежных отношений и поставок товаров первой необходимости. Отсюда и взаимовыгода обеих сторон. Всесильный торгаш платил по счётам, наёмники обеспечивали безопасность и крышевали «хлебную лавку». Ничего личного, как поётся в песне. Впервые о предприимчивом бармене Карл Раскин узнал от Фаната — пришлом сталкере-одиночке, который прибился к «серым» три года назад. Ветеран много чего интересного рассказал о тёмных делах бывшего босса, опустив разве что детали. Властный, жадноватый, честолюбивый — старикан никогда не упускал своего. Неудивительно, что именно к нему притопал покойный. Как-никак бармен умел держать слово, и отвечал за базар.
Сопровождающие отряд наёмники остановились. Пожелав счастливого пути, они развернулись и побрели по свои делам, оставив ораву у входа в приземистое здание бывшего завода. Тот самый Бар. Сейчас его охранял вооружённый человек.
— Босс?
— Да.
Рядом с ним стал растерянный помощник, Карский. Каждый раз по прилёте на окрестности Припяти в нём резко просыпалась трусливая баба. Ветеран Афганистана робел, шмыгал носом и периодически бледнел, когда речь заходила о мутантах или местных аборигенах. Не нравилось ему здесь.
— Ещё будут указания, сэр?
«Какой я тебе, на хрен, сэр!» — едва сдержал в себе вспышку злости на помощника.
— Бери Дэя и Чака с собой. Остальные ждите на улице, когда позовут. И соблюдайте технику безопасности. Пленника захватите с собой, мешок не снимайте. Вопросы?
— Нет, сэр!
Босс отвесил пощёчину простодушному бойцу. Охранник на входе заметно ухмыльнулся от подобного зрелища.
— Я тебе не сэр, дуралей.
Раскин первым поднялся по потёртым бетонным ступеням к массивным стальным дверям, больше похожи на метростроевские гермоворота. Без подготовки и не вскроешь. Над створками висела сделанная из дерева надпись, что благодаря подсветке из разноцветных диодов тускло подсвечивала название заведения. «Синий комбеЗЗ» прочитал он. Две большие буквы «З» в конце. Интересно, что это означает? Сверху под фонарём висела видеокамера прошлого поколения. Муляж? Не ожидавший подобной напористости, охранник был вынужден отойти. На лице его читалась растерянность от непрошенной делегации.
— Могу ли я поговорить с мистером Валом? — выпалил Карл с лёгким акцентом, посмотрев охраннику в глаза. Тот стушевался под напором стального взгляда управляющего «Tesla», кивнул:
— Заходите!
Раскин с силой потянул за ручку массивной гермы, ступая внутрь огромного ангара, переделанного под бар. Когда-то здесь располагался просторный цех комбината, значительно перестроенного под жилые помещения. Он оказался в коротком узком коридоре. Повсюду висели постеры из 90-х годов с красивыми полуголыми женщинами. На одном из них он прочитал похабные надписи. Притороченный круглый фонарь к стене тускло освещал пространство. Скрипучий дощатый пол блестел от лака и потёртостей. Заинтригованный гость направился дальше и оказался в просторном фойемс многочисленными столами и стульями разного размера. В основном самодельных, сделанных из прочных толстых досок и пожелтевшей фанеры. В баре не было ни одного посетителя, что пришлось весьма кстати. Лишние свидетели им ни к чему. Следом за ним послушно вломились сопровождающие охранники.
Он замер, покрутил головой и увидел пару внимательных глаз в углу комнаты. В двадцати метрах от входа за барной стойкой стоял немолодой уже человек со щетиной на лице и залысинами на голове. В руках у бармена подрагивал обрез, нацеленный в их сторону.
Зрачки Раскина округлились от удивления:
— Ох, kurva!
Грохнул выстрел. Дуплет из ружья изрешетил высокий дощатый потолок в десяти местах, оставив рваные дыры в радиусе пять метров. Вниз посыпались труха, опилки и частички слежавшейся стекловаты, в воздух поднялось облако густой пыли. В узком коридоре послышалась возня, стук затворов и маты. Секундой позже наёмники окружили своего босса и наставили оружие на виновника выстрела. Взмахом руки вверх с открытой ладонью Раскин предотвратил кровопролитие:
— Стоять! Всё нормально!
Управляющий «Tesla» вырвался из живого кольца и направился к бармену, едва подавляя в себе желание наброситься с кулаками на негостеприимного хозяина заведения. Но волевым усилием он подавил приступ бешенства, и заставил себя улыбнуться. Ничего не случилось. Вал ошибся, считая, что посетитель испугается выстрела из пукалки.
— Хорошо вы встречаете гостей, мистер Вал! — ледяным голосом медленно проговорил Карл, глядя в бездушные глаза седеющего бармена.
— А кто ты такой, чтобы меня учить жизни? — ответил стоя́щий напротив Вал. Их разделяла барная стойка, на которой лежал ещё дымящийся обрез. — Такие гости в Припяти зомби кормят своим мясом.
— Вот как!
Раскин знал, его проверяют на прочность. Если он спасует, сделка не состоится. Старикану, видимо, нравилась роль самодура со склочным характером.
Собеседник бармена схватился рукой за обрез, потащил на себя. Ему помешал Вал. Он предвидел потуги Карла и положил руку на приклад. Взгляды соперников встретились. Но молодость в итоге одержала верх над старостью: дряблая рука седого хозяина заведения дрогнула, и клиент завладел оружием ближнего боя.
— Думаете, вам всё дозволено?
Раскин ловко переломил обрез.
— Двенадцатый калибр мне сюда! — крикнул он в зал обалдевшим от происходящего сопровождающим людям. Двумя пальцами вооружённый человек извлёк из обреза горячие гильзы, отшвырнул их прочь с остервенением. За ним внимательно наблюдал мистер Вал, слегка облокотившись, на стойку.
— Живей!
К нему уже торопился человек с патронами для дробовика. Карл не глядя выхватил у него дробь, резкими движениями вогнал их в приёмник, и сложил оружие.
— Думаете, я испугался обреза, как вчерашний сосунок, мистер Вал? Взяли на слабо, и рассчитывали, что я обделаюсь? Ха-х!
Раскин взвёл оба курка и толкнул облегчённое ружьё в грудь торгашу.
— Я готов замарать руки и понаблюдать, как ошмётки мозгов растекаются по стене вместе с кишками. О да! Поверьте, я нажму на курок и умоюсь чужой кровью, что брызнет мне в лицо. Но не вашей, мистер Вал! Пули и картечь оставьте для наших общих врагов.
С этими словами он с силой грохнул обрез на стойку. Стоя́щие на ней стаканы и чашка с недопитым кофе высоко подпрыгнули, жалобно задребезжали. Вал молчал. Лицо его выражало спокойствие и уверенность. Подумав немного, он пожевал губами, волосатой лапищей спрятал под стойку заряженный дробовик. Затем сграбастал два стакана и в каждый налил по пятьдесят грамм виски «Джим Бим». Один из них он подвинул к непрошеному гостю.