Книга Тишина, страница 49. Автор книги Бекка Фицпатрик

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Тишина»

Cтраница 49

— Когда ты расскажешь мне про архангелов? — Мой голос звучал беззаботно, хотя нервы грозились устроить срыв. Сколько же у них там разновидностей ангелов?

— Тебе нужно знать только то, что в данный момент они не на нашей стороне.

Я уловила скрытый смысл его слов.

— Но возможно будут в будущем?

— Я — оптимист.

Я переступила порог, размышляя над тем, что здесь должны быть нечто большее, нежели доступно глазу. Потому что, если эти стены выдержать порывистый ветер, я буду крайне удивлена.

Половицы скрипнули под моим весом, а в нос ударил запах спертого воздуха. Сарайчик был небольшой — всего десять на пятнадцать футов. Без единого окна. Поэтому вокруг наступила полная темнота, когда за Джевом захлопнулась дверь.

— И ты здесь живешь? — спросила я для уверенности.

— Это скорее прихожая.

Не успела я спросить, что это значит, как услышала, что он пересек комнату. Послышался тихий скрип открывающейся двери. Когда Джев снова заговорил, голос шел откуда-то снизу.

— Дай мне руку.

Я зашаркала по полу, пробираясь сквозь тьму, пока не почувствовала, как он схватил меня за кисть. Казалось, он стоит намного ниже меня, в углублении. Его руки переместились на мою талию, и он спустил меня вниз — в пространство под сараем. Мы стояли в темноте лицом к лицу. Я чувствовала на себе его легкое размеренное дыхание. Мое собственное было не таким спокойным. Куда он меня ведет?

— Что это за место? — прошептала я.

— Под парком тянется огромная паутина туннелей. Сплошные лабиринты слой за слоем. Много лет назад падшие ангелы жили вдали от людей. Они отделились от них, живя здесь на берегу, и наведывались в города и села только во время Хешвана, чтобы завладеть телами своих нефилимов.

Двухнедельные каникулы, а города были для них как курорты. Они делали все, что пожелают. Брали все, что пожелают. Набивали свои карманы деньгами своих вассалов.

Эти скалы вдоль океана были довольно отдалённым местом, но в качестве мер предосторожности падшие строили свои города под землей. Они знали, что наступят времена, когда все изменится.

И эти времена наступили. Люди облюбовали новые территории. Стерлись границы между землями людей и падших ангелов. Последние, чтобы скрыть свой город, построили над ним Дельфийский парк развлечений, обеспечив себе тем самым стабильный доход.

Его голос был спокойным, интонация размеренной, и я понятия не имела, что он чувствовал по отношению к тому, что рассказал мне. Я, в свою очередь, не знала, что ему ответить. Все это напоминало страшилку, услышанную поздней ночью со слипающимися глазами. Вся ситуация походила на сон, то теряющий, то вновь приобретающий четкость, однако настолько реальный.

Я знала, что Джев говорит правду, и не только потому что его история о падших ангелах и нефилимах полностью совпадала с той, что рассказал

Скотт, но и потому что каждое его слово отдавалось во мне, оживляя несвязанные фрагменты воспоминаний, которые, я думала, навсегда пропали.

— Однажды я почти привел тебя сюда, — сказал он. — Вмешался нефилим, на чей склад ты забралась сегодня ночью.

Я не обязана была быть честной с Джевом, но я решила рискнуть.

— Я знаю, что этот нефилим — Хэнк Миллар. Именно поэтому я была сегодня на складе. Я хотела узнать, что он там прячет. Скотт сказал, если мы достаточно на него накопаем, мы сможем вычислить, что он замышляет, и придумаем способ его остановить.

В глазах Джева мелькнуло что-то, что я растолковала как жалость.

— Нора, Хэнк не обычный нефилим.

— Я знаю. Скотт рассказал мне, что он собирает армию. Он хочет низвергнуть падших ангелов, чтобы те больше не могли завладевать телами нефилимов. Я знаю, что он могущественный и все в этом роде. Чего я не могу понять, так это как ты с ним связан. Почему ты был на складе сегодня?

Какое-то мгновение Джев молчал.

— У меня с Хэнком деловая договоренность. Я там частый посетитель.

Он говорил намеренно двусмысленно. Я не могла понять: даже после моего жеста откровенности он не желал открыться мне или он пытался защитить меня. Он тяжело вздохнул: — Нам надо поговорить.

Обхватив меня за локоть, он повел нас глубже в беспроглядную тьму.

Извилистые коридоры с кучей поворотов постоянно спускались вниз.

Наконец Джев замедлил шаг, открыл дверь и поднял что-то с пола. Чиркнула спичка, и он поднес ее к фитильку свечи.

— Добро пожаловать ко мне домой.

В сравнении с абсолютной темнотой свет от свечи казался удивительно ярким. Мы стояли в черном гранитном холле, в преддверии просторной комнаты, так же высеченной из черного гранита. Шелковые ковры насыщенных голубых, серых и черных оттенков украшали полы. Здесь было не много мебели, но те предметы, что Джев счел необходимыми, были элегантными и современными, с идеальными линиями и художественной привлекательностью.

— Ух ты, — протянула я.

— Я мало кого сюда привожу. Предпочитаю не делить это место с кем попало. Люблю скрытность и уединенность.

В нем определенно имелось и то, и другое, подумала я, оглядывая пещерообразную студию. В свете свечи гранитные стены и пол поблескивали, словно напичканные вкраплениями бриллиантов. Пока я продолжала небольшую экскурсию, Джев обошел комнату, зажигая свечи.

— Кухня слева, — пояснил он. — Спальня сзади.

Я бросила на него жеманный взгляд через плечо.

— Что это, Джев, ты заигрываешь со мной?

Взгляд его черных глаз застыл на мне.

— Мне начинает казаться, что ты пытаешься отвлечь меня от прежней темы разговора.

Я провела пальцем по единственной фамильной ценности в комнате — посеребренному зеркалу в полный рост, которое выглядело так, будто однажды украшало спальню средневекового французского замка. Мама была бы впечатлена.

Джев опустился на черный кожаный диван, раскинув руки вдоль спинки.

— В этой комнате не я отвлекаю внимание.

— О, и что бы это значило?

Прохаживаясь по комнате, я чувствовала, как он буквально пожирает меня взглядом. Ни разу не моргнув, он оценивающе оглядел меня с головы до ног, от чего меня бросило в жар. Даже поцелуй был бы не таким интимным.

Отогнав от себя пелену тепла, пробужденную его взглядом, я остановилась, созерцая потрясающую картину, написанную маслом. Цвета поражали своей насыщенностью, а детали — своим напором.

— «Падение Фаэтона», — сообщил Джев. — У греческого бога солнца Гелиоса был сын от земной женщины — Фаэтон. Каждый день Гелиос проносился по небу на своей колеснице. Однажды хитростью Фаэтон убедил отца позволить ему прокатиться на колеснице, хотя он не был достаточно силен и искусен, чтобы справиться с лошадьми. Как и ожидалось, кони вышли из-под контроля и упали на землю, сжигая все на своем пути. — Он замолчал, вынуждая меня посмотреть на него. — Я уверен, ты знаешь, какое имеешь на меня влияние.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация