Книга Лабиринт, страница 58. Автор книги Кэтрин Коултер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Лабиринт»

Cтраница 58

Сняв спортивный костюм, она направилась в ванную. И усмехнулась, осознав, что, перед тем как шагнуть под душ, заперла дверь.

– Ты просто идиотка, – сказала она, обращаясь к самой себе, отперла замок и забралась под душ.

Ощущение льющейся на нее горячей воды было на редкость приятным. Диллон едва не доконал ее на тренировке, но горячие струйки расслабили измученные мышцы. Сэвич признался, что напряженные тренировки снимают стресс. А Лейси подумала, что благодаря тренировкам у него великолепное тело. Ему она этого, разумеется, не сказала. Что же касается борьбы со стрессом, то Лейси готова была согласиться с шефом – за тот час, что они провели в зале, она ни разу не вспомнила ни о Марлине Джоунсе, ни о разочаровавшем ее докладе Дикого Ральфа Йорка.

Через десять минут Лейси выбралась из-под душа. Обернув вокруг головы толстое махровое полотенце, она уголком другого полотенца протерла запотевшее зеркало и в ужасе уставилась в скрытое маской лицо человека, стоящего прямо у нее за спиной.

Крик замер в горле, так и не вырвавшись наружу. На какое-то время у нее перехватило дыхание.

– Не двигайся, детка, – тихо проговорил мужчина. – Я рассчитывал, что ты вернешься домой немного позже. Ты ведь так замечательно проводила время в пиццерии с этим здоровенным парнем. В чем дело, почему он не затащил тебя в постель? Может, он был недостаточно настойчив? А ведь он не прочь с тобой побаловаться – это сразу видно по тому, как он на тебя смотрит. Выходит, ты ему отказала? Да, детка, ты вернулась немного раньше, чем я думал, но это не важно. У меня хватило времени как следует осмотреться и понять, что ты за птичка.

Маска, скрывавшая лицо мужчины, была черного цвета. Говорил он тихо, без нажима, дышал ровно и спокойно. Лейси чувствовала его горячее дыхание на своей шее. В спину ей легонько упирался ствол пистолета или револьвера. Она была абсолютно голой, если не считать обернутого вокруг головы полотенца, и совершенно безоружной.

– Это хорошо, что ты стоишь спокойно и не дергаешься, – одобрил мужчина. – Ты не боишься, что я тебя изнасилую?

– Не знаю. А вы собираетесь это сделать?

– Вообще-то это не входило в мои планы, но ты такая голенькая и хорошенькая, что я, знаешь ли, возбудился. Мне понравилась ковбойская песенка, которую ты напевала, стоя под душем. Как она называется?

– «Разбойник с большой дороги».

– Хорошее название. Правда, оно больше подходит мне, чем тебе. Ты ведь всего-навсего маленькая девочка, пытающаяся играть в полицейского. «Сделав дело, разбойник с большой дороги отправляется в Мэн» – так, кажется, там поется? Вполне возможно, туда я и махну, когда разберусь с тобой.

Медленно, очень медленно Лейси стащила с вешалки полотенце, которым незадолго до этого протерла зеркало.

– Можно мне завернуться в полотенце? – спросила она.

– Нет, нельзя. Мне нравится на тебя смотреть. Брось его на пол. А то, что обвязано у тебя вокруг головы, оставь – оно придает тебе экзотический вид, это меня заводит.

Лейси бросила полотенце на пол, по-прежнему чувствуя, как в позвоночник упирается холодный металл. Да, она прошла спецподготовку, но что можно сделать в такой ситуации? Ее застали врасплох в собственной ванной, голую и без оружия. Пока что оставалось только попытаться разговорить незваного гостя.

– Чего вы хотите?

– Я хочу уговорить тебя вернуться в Сан-Франциско.

– Это вы пытались сбить меня машиной?

Мужчина засмеялся.

– Неужели ты думаешь, что я способен на такое, детка? Хотя вообще-то ты не такая уж маленькая, а? – И он провел никелированным стволом по ее правой груди.

Лейси вздрогнула и подалась назад, но тут же ее ягодицы уперлись в бедра неизвестного.

– А вот это здорово, верно? – Мужчина продолжал прижимать холодный металл оружейного ствола к ее груди, затем повел им вниз по ее животу. Лейси задрожала, пытаясь отодвинуться от него. Ей было так страшно, что она практически потеряла контроль над собой.

– Почему вы хотите, чтобы я уехала из Вашингтона? – выдохнула она.

Ствол, скользивший по ее коже, замер, потом мужчина убрал руку с оружием от ее живота.

– Твои мама и папа хотят, чтобы ты вернулась домой. Тебе самое время вернуться в Сан-Франциско, к своим привычным занятиям. Родителям не нравится, что ты занимаешься расследованием преступлений и стреляешь в людей, как это делают агенты ФБР. Да-да, они хотят, чтобы ты вернулась домой. И я здесь для того, чтобы уговорить тебя исполнить их желание.

– Я объясню вам, почему я пока не могу вернуться домой. Понимаете, все дело в том, что человек по имени Марлин Джо-унс недавно убил в Бостоне одну женщину. Он серийный убийца. Так вот, пока что я не могу отсюда уехать. Я могла бы объяснить вам все поподробнее, но это займет какое-то время. Можно мне что-нибудь надеть? Мы можем пойти в кухню и выпить кофе.

– А ты упрямая девица, не так ли? Тебя, я вижу, совсем не беспокоит то, что мой член упирается тебе в зад.

– Нет, это меня как раз беспокоит.

Мужчина сделал шаг назад и повел пистолетом в сторону спальни.

– Пойди накинь какой-нибудь халат. Если мне будет нужно, я всегда смогу тебя раздеть.

Он двинулся следом за ней, не приближаясь, однако, настолько, чтобы она смогла нанести ему удар ногой. Лейси взглянула на него только тогда, когда накинула на себя халат и завязала вокруг талии пояс.

– Сними с головы этот тюрбан и причешись, – скомандовал неизвестный. – Я хочу видеть твои волосы.

Лейси размотала полотенце и начала причесываться растопыренными пальцами, размышляя о том, в самом ли деле мужчина подошел ближе или ей это показалось и нельзя ли достать его пинком. Впрочем, рассуждая об этом, она прекрасно понимала, что, если она решится на удар, нужно будет действовать точно и быстро, иначе он ее убьет.

– Возьми вон ту щетку, – приказал мужчина.

Лейси взяла щетку и причесывалась до тех пор, пока он не заявил, что этого достаточно. Протянув руку, неизвестный потрогал ее влажные волосы и издал довольное ворчание.

Лейси уговаривала себя сохранять спокойствие, хотя сделать это было очень и очень трудно. Ей хотелось увидеть лицо мужчины, заглянуть ему в глаза, чтобы убедиться, что перед ней обычный человек, но черная маска превращала его в безликого монстра, при взгляде на которого все тело сковывал страх. Одет он был тоже во все черное, вплоть до кроссовок на ногах. У него были большие ступни, и вообще он был высоким, крупным мужчиной. Правда, живот его казался довольно дряблым, из чего напрашивался вывод, что он скорее всего не так уж молод. Голос у него был низкий, хриплый, как у заядлого курильщика.

Наблюдая за ним боковым зрением, Лейси видела, что он оперся о кухонный стол, продолжая, однако, держать ее на мушке небольшого пистолета двадцать второго калибра, словно кто-то предупредил его, что Лейси прошла специальное обучение и ему не следует расслабляться, полагая, что у нее нет никаких шансов одержать над ним верх только потому, что он мужчина, а она – женщина.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация