Книга Знак Единения, страница 24. Автор книги Юлия Морозова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Знак Единения»

Cтраница 24

Протяжный крик в ночи, оборвавшийся столь же резко, как и начался, заставил меня вздрогнуть и очнуться.

– Так это был ваш посланник?

– Вижу, он произвел на вас впечатление. – Вампир стряхнул с манжеты спланировавший на нее сухой березовый листочек.

– Он – нет. А вот его собачки мне еще долго в кошмарах являлись. – Меня всю передернуло от омерзения. – Так почему же вы стремились со мной встретиться и вообще какого лешего вам от меня надо?

Паулус немного прошелся вдоль обережного круга. Я напряженно следила за каждым его шагом.

– Что-то вы неприветливы, ренесса Лия. – Его ставший вдруг приторным и тягучим голос залеплял уши, точно патока. – Я, можно сказать, к вам с самыми честными намерениями…

Ядовитая усмешка искривила мои губы:

– Это с какими же? По-честному так загрызть?

– А милая девушка у нас, оказывается, шутница. – В его сухом смехе веселья было ровно столько же, сколько в объявлении обвинительного приговора суда перед присяжными. – Что ж, наличие чувства юмора в будущей супруге меня только радует.

Радовать этого монстра в любом качестве, в том числе и возможной благоверной, в мои планы не входило.

– Так вы на мне жениться собрались? – Я всплеснула руками. – Это же все объясняет! Не верю своему счастью!

«Про Большой театр уже вроде бы комплимент был?» Не мешай в роль входить!

«Какую? Непуганой идиотки?» Цыц.

– А вот язвительность в девушках мне совершенно не нравится. – Похоже, на вампира моя «гениальная» актерская игра тоже не произвела впечатления. – Но дайте срок, мы это обязательно исправим.

Сильный ветер согнул верхушки близстоящих деревьев, но обошел стороной обережный круг – лапник даже не дрогнул. Хорошо, что кое-кто догадался (и самое главное не поленился!) поставить антистихийный купол.

– Единый в помощь, – приторно улыбнулась я.

Вампир поморщился:

– Не язвите, ренесса. Не стоит. Мое терпение не безгранично.

Тьма вокруг заворочалась, заметалась, ожила. Ворох летучих мышей забился в обережный круг, словно мотыльки в освещенное окно. Жар от браслета стал нестерпимым. Захотелось с воем покатиться по земле, лишь бы отпустило.

– Хватит, я поняла. – Сдавленно, сквозь зубы.

Шорох крыльев утих, как и боль в левой руке.

А он силен. Просто потрясающе силен! Воздействие на психику было такое мощное, что легко преодолело мою защиту, в разы усиленную барьером обережного круга. Страшно подумать, что могло произойти, если бы я поленилась его нарисовать…

Сапоги с золотыми пряжками пришли в движение.

– Счастлив, что мое предложение показалось вам достойным внимания.

Проигнорируешь такое, как же!

– Однако, уважаемый Паулус, – я замялась, – понимаете ли, в чем дело, я уже вроде как замужем.

Вампир осклабился:

– Вот именно, «вроде как»! Не вижу здесь никакой проблемы.

Мне бы так.

– На что вы намекаете?! Я – честная девушка! – почти натурально возмутилась я. – В смысле верная супруга!

«Чего ж тогда врешь всем напропалую да шляешься непонятно где?» Из инстинкта самосохранения.

– Да ни на что я не намекаю, уважаемая Лия! – с ухмылкой вернул мне обращение Паулус. – Судя по моим последним сведениям, вашему мужу недолго осталось. Ничего страшного, если мы немножко поторопим события.

Такой вариант развития действий меня решительно не устраивал.

«Неужели за нынешнего мужа волнуемся?» Если только совсем немного. Дэрриш мне не безразличен… То есть… не совсем чужой.

– Мало ли кто и что говорит! Что я теперь, должна всем на слово верить? – Презрительная гримаса. – Откуда мне знать, может, вас подло обманывают?

– Меня обманывают? Это вряд ли.

Кирина пошевелилась и что-то забормотала. Я подползла к ней поближе и перевернула на спину.

– Хотелось бы каких-нибудь доказательств. – Такие упругие на вид кудряшки неранки оказались мягче одуванчикового пуха. – А не просто голословных утверждений.

– Каких именно доказательств? – уточнил настойчиво набивающийся ко мне в суженые вампир.

– Ну всяких… там… – Я неопределенно пожала плечами.

– Размытое определение, вам не кажется, ренесса? – Паулус внимательно смотрел, как я задумчиво пристраиваю голову Кирины у себя на коленях. – Нельзя ли поконкретнее?

– Нельзя, – отрезала я. – К тому же я не труп мужа прямо сейчас у вас прошу, а всего лишь гарантии. Ритуал иланения – это не брачный обряд, впопыхах проведенный сельским священником! И честно сознаюсь, я мало представляю себе последствия разрыва такой глубокой связи…

– Ну-ну, не надо драматизировать.

А еще лучше не надо со мной разговаривать, точно успокаивая истеричку.

– Возможно, – протянула я и, как бы между прочим, заметила: – Да, кстати, вас не шокирует, что я вижу ваш истинный облик?

Похоже, мне удалось его удивить.

– Ренесса не восприимчива к высшим иллюзиям? – растерянно уточнил Паулус, делая странные пассы перед собой левой ладонью.

– Божественная Кровь, знаете ли. – Любимая присказка Дэрриша пришлась как нельзя более к месту. – У мужа.

Вампир крепко задумался, дав мне наконец возможность хорошенько поразмыслить и определиться с выбором.

Прохладная кожа лба под моими влажными пальцами. Косая черта, наклонившись вправо, оборвалась крючком. Ее пересекли волнистая линия в паре с прямой. Знак засиял розовым, становясь влажно-выпуклым. Недолго померцал, после чего впитался в кожу.

Кирина открыла глаза и заговорщицки мне подмигнула. Взгляд был полностью осмысленным, будто бы и не случалось никакого беспамятства. Руна ясности рассудка мне определенно удалась. Ближайшие сутки магического принуждения и затуманивания разума неранке можно было не опасаться.

Потирая затылок, девушка села и с беспокойством оглянулась на Эону, потом вопросительно посмотрела на меня. Я колебалась: предстояла заварушка, и пара вооруженных рук нам определенно не помешала бы, но это же наша паникерша…

– Рель, она нам нужна, – твердо сказала Кирина, косясь на радушно улыбающегося вампира и подтягивая поближе к себе лук и колчан со стрелами. – Эона – не ребенок. Она – женщина. Будущая воительница. И она моя… утана.

Последнее слово мне уже где-то приходилось слышать.

– Утана?

Ответ на мой вопрос пришел, откуда не ждали.

– Позвольте блеснуть скромными познаниями, дорогие дамы? – Не дождавшись разрешения, вампир продолжил: – Со старотеленского это переводится как «та, что дополняет». Впрочем, некоторые источники склоняются к варианту «делающая сильнее», то есть «усиливающая». Все верно?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация