Сегодня она просто ослепительна, от неё просто невозможно оторвать взгляд.
– Здравствуйте, синьорина. Как вы себя чувствуете?
– Спасибо, мистер Гамильтон, всё хорошо.
– Ничего не беспокоит? – Мария Мануэла не успела ответить на этот вопрос. К нам подошёл её отец в сопровождении высокого, широкоплечего, но при этом какого-то смазливого мужчины.
– Мистер Гамильтон, разрешите представить вам графа Франсиско Изабель Руиса де ла Барка, будущего мужа моей дочери.
– Здравствуйте, мистер Гамильтон, приятно познакомиться.
А мне нет, слащавый хлыщ, вслух я конечно этого не скажу, надо блюсти этикет.
– Взаимно, сеньор де ла Барка, рад знакомству.
– Маркиз де Кампо Алегри сказал что вы спасли жизнь Марии?
– Верно, так и было.
– Я ваш вечный должник, мистер Гамильтон. Мария, пойдём, наш ждут.
Граф взял под руку свою невесту, а я остался наедине с её отцом.
– Как вам приём у вице-короля, мистер Гамильтон?
– Благодарю маркиз, я очень благодарен за то, что вы представили меня.
– Оставьте, мистер Гамильтон, моя семья в неоплатном долгу перед вами.
Мы разговариваем стоя на балконе дворца губернатора. Позади осталась официальная часть приёма в честь вице-короля. Я удостоился представления сеньору Хосе Хоакину Висенте де Итурригарай-и-Аростеги, очередной испанец с мозголомными именем и фамилией. Но этого надо запомнить.
Маркиз де Кампо Алегри, который меня представил, не жалел превосходных эпитетов. Я оказался и гениальным врачом и изобретателем и грозой всех местных пиратов. Вице-король поблагодарил меня за спасение его племянницы и пригласил в Мехико, конечно, я принял приглашение. На этом собственно и всё.
– Через два месяца состоиться свадьба Марии Франсиско Изабеля, мы будем очень рады, евидеть вас гостем на свадьбе.
– Конечно, господин маркиз. я м радостью принимаю это приглашение.
– Я слышал, ваше предприятие расширяется?
– Да, обороты растут, мы открыли постоянное представительство в Гаване. уже думаем и о Мехико.
– Вам надо поставлять ваши товары в Европу. Кстати, моя дочь со своим мужем после свадьбы переезжают в Испанию. Граф де ла Барка получил пост при дворе его величества Карла четвертого.
– Я так понимаю, у вашего будущего зятя блестящие перспективы.
– Вы прав, мистер Гамильтон. Его ждёт большое будущее, – ага, если его не шлёпнут через несколько лет во время французского вторжения в Испанию. Этого козла-то не жалко, а вот что будет с Марией Мануэлой?
– Очень рад за него, – сухо отвечаю маркизу, – прошу меня простить сеньор Де Кампо Алегри, мне нужно ехать.
– Конечно, мистер Гамильтон, был очень рад вас видеть.
– Взаимно, господин маркиз.
Мы прощаемся, и я покидаю дворец губернатора. На улице стоит замечательная южная ночь, и я решил пройтись пешком. Благо до дома, купленного для меня де Ремедиосом не далеко минут двадцать пять.
Честно сказать, я снова зол на всеь белый свет, пока шёл даже обдумывал разннобразные способы избавиться от этого графа, хотя зачем мне это?
Неожиданно рядом со мной останавливается рессорная карета, один раз подобное уже было, поэтому я хватаюсь за саблю. Но в отличии от прошлого раза оттуда появляется не банда головорезов а лакей в камзоле и парике.
– Сеньор Гамильтон, – слышу я чуть надтреснутый женский страческий голос, – давайте я вас подвезу.
Внутри обнаружилась очень старая женщина, её представили мне сегодня, маркиза Луиза Долорес де Каса Алмендарес, вот кто это, дальняя родственница Марии Мануэлы.
– Еще раз добрый вечер маркиза, – говорю я и сажусь в карету, та мягко тронулась.
– Для вас он не очень добрый, сеньор Гамильтон.
– Для вас просто Александр, маркиза. Почему вы так решили?
– Александр, я всё таки значительно старше вас. Сколько вам, тридцать?
– Сорок восемь, сеньора.
– Бог мой, не за что бы не дала вам столько. Ну максимум тридцать три.
– Спасибо, сеньора.
– Но в любом случае, я на сорок лет старше вас. И хорошо умею читать по лицам, а вы совсем не скрываете, то что думаете.
– И что же вы прочитали у меня на лице?
– То что вы, скажем так, увлечены нашей Марией Мануэлой и то что вы готовы разорвать на части этого заносчивого самовлюбленного мальчишку, де ла Барку.
– Вам он тоже не очень нравится, судя по всему.
– Я его на дух не переношу, такая же сволочь, как и его папаша.
– Маркиза, вам не кажется странным этот разговор? Он слишком откровенный для людей которые познакомились только сегодня.
– Может быть, Александр. Но вы толком ничего и не сказали. А мне всё равно, меня все считают сумасшедшей старухой, мне можно.
– Но вы конечно не такая?
– Какая такая?
– Не сумасшедшая?
– Нет, почему? Всё так и есть. Я действительно бываю не в своём уме, – сказав это, старая маркиза засмеялась. Затем она резко оборвала смех и продолжила уже абсолютно серьезным тоном, – и сейчас моё сумасшествие говорит мне, что вы были бы намного более лучшим мужем для Марии чем де ла Барка.
– Маркиза, эти слова действительно безумны. Начнём хотя бы с того что мне сорок восемь а ей семнадцать. Я ей в отцы гожусь, а не в мужья.
– Александр, а разве это когда-то кого-то останавливало?
– Для подобного мужчина должен быть очень интересен семье невесты. Я, таким не являюсь. Не буду скромничать, я богат, но на этом всё. Да и наверняка состояние семьи де ла Барка поболее моего будет.
– Но вы хотя бы не опровергли мои слова, это хорошо.
– К чему этот разговор, дорогая маркиза? Вы не хуже меня понимаете, что это невозможно.
– Просто предупреждаю симпатичного мне человека, не только я хорошо читаю по лицам, Антонио, отец Маии Мануэлы тоже владеет этой наукой. Де ла Барки очень влиятельны а Франциско склонен к необдуманным поступкам. Для вас это может быть опасно.
– Помилуйте, маркиза. Мне ли бояться этого мальчишку?
– Не его лично, повторюсь, они влиятельны и богаты.
– В любом случае, спасибо за предупреждение, дорогая маркиза. Вижу, мы уже приехали. И кстати а сто на счёт отца де ла Барки? Он был сегодня на приеме?
– Нет и это странно, обычно старая сволочь не пропускает момента чтобы лизнуть задницу вице-королю.
Не любите вы эту семью. Что ж, мне пора, еще раз спасибо что подвезли.
– Да, все, верно, терпеть их не могу. Не стоит благодарностей, Александр. Увидимся на свадьбе Марии Мануэлы.