Книга Остров, страница 29. Автор книги Келли Тейлор

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Остров»

Cтраница 29

Он снова опускает ногу.

И тут за лодыжку его хватают холодные пальцы.


– Твою ж мать! – выдыхает Дэнни, по грудь в воде. – Обязательно было меня сюда затягивать? Я чуть не обделался!

– Пришлось, чтобы ты не закричал. – Джефферс, весь мокрый и дрожащий, выбирается из воды на валун, затем протягивает руку Дэнни.

Тот ее хватает и тоже поднимается; сердце бухает о ребра. Он разглядывает бледное, осунувшееся лицо Джефферсона и чувствует необычайный прилив нежности, все мысли о подстроенных ловушках испаряются. Как же приятно видеть друга!

– Я думал, что тебя схватили.

– Аналогично. – Джефферсон вытирает лицо. – Прости, приятель, – говорит он, поднимая на Дэнни виноватый взгляд.

– За что?

– За то, что кинул тебя. – Он печально качает головой. – Первое правило выживания – держаться вместе. Просто в крови бурлил адреналин, и я… я…

Дэнни хлопает его по плечу, облепленному мокрой футболкой:

– Все нормально. Не вини себя.

– Не могу. Я поступил как трус. Когда мне удалось сбросить их с хвоста, я пытался тебя найти, но уже стемнело…

– Серьезно, старик, ничего страшного. Мы оба живы и здоровы. Во всяком случае, пока.

Они одновременно тяжко вздыхают. Дэнни оглядывается на море. Солнце медленно ползет над горизонтом, где образовалась тонкая оранжевая полоса.

– Что произошло?

– Точно не понял. – Джефферс проводит рукой по мокрым волосам, и Дэнни вдруг понимает, что́ в нем изменилось.

– Ты потерял очки! – Он роняет взгляд на темную воду. – Можно было бы поискать, но…

– Ты все равно их не найдешь: они слетели еще в джунглях, когда меня по лицу ударила ветка. Я пытался убежать от братьев, поэтому не мог остановить.

– Зачем ты спрыгнул? С обрыва, в смысле.

– Не прыгал я. После того как удалось улизнуть от тех придурков, я залез на дерево и…

– Я тоже!

Джефферсон ухмыляется, затем поднимает руку, и Дэнни дает ему пять.

– Так вот, – продолжает Джефферс. – Я посидел на дереве, но не смог уснуть, поэтому решил вернуться в лагерь к остальным. Только там никого не было. – Он ругается сквозь зубы. – Я набрал чистой воды и пошел к вершине утеса, чтобы дождаться восхода. Именно там оказались остальные.

– Онор наверху? – Дэнни вскакивает на ноги и, прикрывая глаза от солнца, вглядывается на вершину утеса.

– Наверное. Я увидел кучу вещей и четверых спящих, но услышал шорох из кустов у края обрыва и пошел проверить, что это, только не разглядел, насколько близок к краю, и…

– Сорвался.

– Ага, просто… – он дрожит, – просто провалился во тьму. Я думал, мне крышка.

У Дэнни кровь стынет в жилах, когда в памяти вспыхивает воспоминание о первой ночи на острове: Джефферсон говорит о том, как его пугают высота и обрывы.

Сначала змеи, потом пауки, а теперь и высота. Еще одна фобия воплотилась в жизнь.

Глава 21
Джесси

Наши с Майло предплечья соприкасаются. У него горячая, липкая от пота кожа.

– Что-нибудь видно? – спрашивает он.

Онор рядом с ним поворачивается ко мне:

– Это точно был Джефферс?

Мэг сообщает:

– В кустах никого.

Вопросы и замечания сыплются со всех сторон, в то время как я, лежа на животе на краю обрыва, пристально вглядываюсь в темную воду в поисках Джефферсона.

– Тебе точно это не приснилось? – спрашивает Мэг, вставая на четвереньки. – Я ничего не слышала, хотя обычно сплю чутко.

– Сто процентов. По поляне ходил человек, он тоже услышал шум в кустах. Я приняла его за одного из братьев и собиралась столкнуть с обрыва, но тут он заговорил.

– Кто заговорил?

– Джефферс. Сто процентов! Я попыталась его ухватить, только… не успела.

– Но зачем он спрыгнул со скалы? – спрашивает Онор. – Он же боится высоты.

– Эй, глядите! – шипит Майло, указывая вниз. – Там, на камнях, два человека.

– Где?

Я вглядываюсь в темную массу, которая будто бы выступает из моря. Там ничего нет. Майло, должно быть…

– Вижу! – Когда слабое рассветное солнце освещает клочок камней, из мрака выступают две фигуры. – Вон там! Прямо на краю валуна, один стоит, другой сидит.

– Джефферс и Дэнни? – с надеждой спрашивает Онор.

– Позовите их! – говорит Мэг.

– Нет! Нельзя кричать. Вдруг это не они.

– Ты вроде сказала, что это точно был Джефферс.

– Точно, просто… – Я хмурюсь. – Вдруг я все же ошиблась? Вдруг это Джек с Джошем?

Майло пренебрежительно фыркает.

– Ну и фиг с ним, я кричу.

Тут один из людей на камнях поворачивается к нам и машет руками.

– Это Дэнни! – выдыхает Онор.


Двадцать минут спустя мы все накидываемся на Дэнни и Джефферса с объятиями, когда они, пыхтя и отдуваясь, выходят из джунглей.

– Почему ты тоже мокрый? – спрашивает Онор у Дэнни.

– Кое-кто затащил меня в воду!

– Садитесь, ну же! – Майло ведет их к центру поляны, где сложены вещи. Джефферс остается стоять на месте, уставившись на край утеса за рюкзаками.

– Все нормально? – Я дотрагиваюсь до его влажного рукава. – Прости, Джефферс, я пыталась тебя схватить, но не успела.

– Мне казалось, это конец. – Он переводит на меня взгляд. У него огромные черные зрачки, несмотря на яркое солнце, поднимающееся над горизонтом.

– Ох, Джефферс… – Я крепко его обнимаю и чувствую, как он дрожит. Несколько мгновений мы молчим, затем он отстраняется, проводит руками по волосам и спрашивает:

– А ты как? Они ничего тебе не сделали? Эти братья? Они не…

Я качаю головой:

– Нет. Джош кидался угрозами, но Джек запретил ему что-то со мной делать.

– Вы говорите о тех, о ком я думаю? – К нам приближается Дэнни, обнимая за талию Онор, которая, в свою очередь, спрашивает:

– Как считаете, они все это время были на острове? Может, это они перерезали трос лодки и… – она вздрагивает, – и подкинули пауков?

Я пожимаю плечами:

– Не знаю. Я обыскала их лодку и нашла только обычные рюкзачки, не походные. К тому же они оба выглядели свежими – чистая одежда, волосы, – а не так, будто давно в походных условиях.

Майло, тоже подтянувшийся к нам, проводит рукой по затылку, затем вертит головой, разминая мышцы шеи и плеч. На вид он такой же напряженный и измученный, как и я.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация