В лагере царил хаос. Спасенные в спешке вещи валялись вокруг, словно обломки кораблекрушения. Трава была втоптана в грязь, она была везде. Люди делали себе убежища из всего, что могли найти, натягивая на палки плащи и тряпки, прислоняли друг к другу найденные двери и доски или спали просто на земле, сложив рядом вещи и бдительно их охраняя.
Окружающие Андерса лица была измученными, серьезными и встревоженными. Это были лица людей, которые и без того мало что имели и знали: то, что у них есть сейчас, тоже не прослужит долго. Каждый заботился о себе сам и внимательно присматривал за соседом.
Но волков здесь не обнаружилось.
– Может, они обосновались в другом месте, – пробормотала Виктория. – Но волки знают, как разбивать лагерь. Во время обучения мы постоянно ходили в походы. Они бы здесь пригодились.
– Только если бы сами захотели, – заметила Эллука. – А я не думаю, что это так.
– Что это там впереди? – спросила Рэйна, указывая на нечто, напоминающее верхушку большой палатки.
Они прошли сквозь толпу, стараясь двигаться медленно, чтобы не привлекать внимания. В конце концов, Андерс, Рэйна и Лизабет красовались на плакатах, не так давно расклеенных по всему городу. Впрочем, сейчас на них никто не обращал внимания – помогали капюшоны плащей. Они держались вместе, стараясь не задерживаться взглядом на окружающих, чтобы те не подумали, что у них хотят стащить что-нибудь.
То, что заметила Рэйна, и в самом деле оказалось большой палаткой. Такая была одна на весь лагерь, и перед ней на настоящем стуле и за настоящим столом – и того и другого здесь были единицы – сидел мэр, разговаривая с грязным человеком, первым в длинной цепочке просителей.
Сам мэр, впрочем, выглядел не так скверно. Он был хорошо одет, на шее у него висела золотая цепь, толщина которой говорила о его должности. Андерс узнал его, потому что много раз видел мэра стоящим рядом с Сигрид Фурстульф на помосте во время ежегодного Испытания посохом. Но даже если бы он не знал, кто перед ним, ясно было, что это некое важное и ответственное лицо. Мэра окружали несколько членов парламента Воллена, которые обращались к нему с жалобами и запросами. Непохоже было, будто он что-то собирался делать по этому поводу, не считая периодического жеста кому-то из помощников записать очередное прошение. Каждый, кто покидал место просителя, уходил удрученным и оглядывался назад, словно не веря в то, что произошло.
– Что ж, – сказала Рэйна, – думаю, нам надо разделиться. Ферди, Виктория и ты, Эллука, вы поищете тех, кому сможете оказать помощь. Может, здесь есть госпиталь? Людям же надо где-то лечиться.
– А ты чем займешься? – спросила Эллука.
– Мы с Андерсом и Сэмом пока немного осмотримся.
Андерс точно знал, о чем она думает.
– Это единственное место, где у людей есть что украсть, – сказал он. – Никто с улицы ничего не возьмет у этих людей, которые спят, укрывшись плащом. Мы все знаем, каково это – не иметь ничего. Но здесь есть…
– Мэр в своей чистой и дорогой одежде, и он слишком легкая добыча, – закончил за него Сэм.
– Верно, – согласился Андерс. – А это значит, что Джерро где-то рядом.
– Он искал подходящую территорию, чтобы обчищать чужие карманы, – добавил Сэм. – И не он один.
В глубине души Андерс сомневался, что они найдут Джерро – трудно было представить, что тот продолжит заниматься любимым делом, пока ищет Сэма и Пелларина, – но вслух об этом говорить не стал.
– К тому же где, как не здесь, собирать свежие сплетни? – сказала Рэйна, чересчур сильно хлопнув Сэма по плечу. Андерс подозревал, что она разделяет его беспокойство о том, что могло случиться с Джерро, но попытаться все равно стоило.
– Хорошо, – согласилась Виктория. – Мы вернемся тем же путем через час. По крайней мере один из нас вернется, чтобы проверить, как обстоят дела.
Виктория и Ферди ушли, Эллука шла сзади, приглядывая за ними. Андерс, Рэйна и Сэм окинули взглядом место действия, никуда не спеша, чтобы убедиться, что они правильно разобрались в обстоятельствах, прежде чем начать действовать.
«Ты словно вернулся в прежний Холбард, – сказал себе Андерс. – Ты делал это уже миллион раз».
Так оно и было. Несчетное число раз они с Рэйной сидели на краешке крыши, глядя на площадь внизу, изучая каждый ее уголок и проверяя, точно ли знают, кто и что находится внизу, перед тем как провернуть очередное дельце. Он не сомневался, что Сэм вместе с Джерро и Пелларином проделывал много раз то же самое.
– Я хотела бы попасть внутрь той палатки, – пробормотала Рэйна позади него со своей обычной решительностью. – Там, наверное, куча всего ценного. А снаружи много людей, которые нуждаются в этом.
– Нам бы одеться получше, – заметил Сэм. – Найти хотя бы приличные плащи.
Они с Рэйной вступили в тихую перепалку на тему кражи плащей. Андерс не стал им мешать и продолжил наблюдать.
Он изучил мэра и всю администрацию по очереди, потом стал разглядывать стоящих вокруг помощников. Что это за люди? Они понимают, что у окружающих нет ничего, в то время как они наслаждаются едой и чистой одеждой? Что они думают об этом, если знают?
Он скользнул взглядом по высокому грузному человеку в очках и вдруг резко остановился на нем.
Тот был гораздо выше и шире в плечах, чем Андерс. Темно-коричневая кожа, черные волосы и аккуратно подстриженная черная борода, очки в толстой квадратной оправе. Его брюки были серого цвета, почти такого же, как униформа Ульфара. В брюки заправлена чистая темно-зеленая рубашка. На шее висел амулет, который хозяин засунул под рубашку, так что его почти не было видно.
Он выглядел таким же, как и все окружающие его люди. Не считая того, что был гораздо серьезнее любого из них.
И Андерс знал, кто это.
– Рэйна, – прошептал он, потянув ее за руку.
– Я просто говорю, – объясняла она Сэму, – когда начнешь искать те, что с пуговицами, это будет вроде как проще, но стоит тебе потянуть за край…
– Рэйна!
– Что?
И тут, прежде чем он успел ответить, она проследила за его взглядом и замерла.
Человек, стоящий рядом с палаткой, был их дядей Хейном, одним из учителей Академии Ульфара, известным разработчиком артефактов и, возможно, тем человеком, которого Андерс хотел увидеть сейчас больше всего на свете. Хейн помог им получить карту их матери. Ему удалось передать им аугментеры, даже после того, как он оказался в плену. Хейн всегда был на их стороне, пытаясь помочь и защитить.
Медленно и осторожно Андерс начал приближаться к этой группе, стараясь идти обычным шагом, чтобы никто не обратил на него внимания. Рэйна была рядом, а Сэм шел позади.
Они были примерно в трех метрах от него, когда Хейн заметил их. С тем, чтобы вести себя хладнокровно в сложных ситуациях, у него были проблемы. Сначала он пристально посмотрел на них, потом в три больших шага подбежал, схватил каждого одной рукой и поднял в воздух. Рэйна пискнула, а Андерсу не хватило воздуха даже на это. Но, к счастью, дядя почти сразу поставил их на землю.