Книга Прикосновения зла, страница 34. Автор книги Маргарита Чижова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Прикосновения зла»

Cтраница 34

– Вы что оглохли? – сердито прорычал поморец.

– Простите, хозяин, – Нереус показал олисбы. – Мы развлекаем молодую хозяйку известной сценкой о двух фавнах, вздумавших померяться членами.

– Виола? – нобиль с удивлением посмотрел на сестру. – Тебе нравятся подобные непристойности?

Сидевшая на ветке девушка пожала плечами:

– Да.

– Стыдоба! – поморщился Мэйо. – Йина сказала, что Нереус сбежал к тебе. Признаюсь, когда я шëл сюда, думал всякое. И неприличное тоже. Но… Такое действо за гранью моего понимания.

– Ну, и не таскайся за мной по ночам! – осмелела девушка. – Я же не спрашиваю, как ты развлекаешься в борделях.

– До тебя мне далеко!

– Если вы, хозяин, против древних фаллических забав… – скромно потупился Нереус.

– Я? – вскинул брови Мэйо. – Да баубоньтесь вы сколько влезет! Хоть на всю длину, хоть наполовину. Мешать не стану. Смотреть тоже. Спокойной ночи!

– Спокойной ночи! – зардевшись, обронила Виола.

– Беги, – шепнул Нереус обалдевшему деревенскому парню.

Тот, поверив, что отбаубонить могут всерьез, молниеносно кинулся в кусты.

Геллиец отложил олисбы и подошëл к девушке. Она элегантно соскользнула в его объятья:

– Ты ловко обвëл Мэйо вокруг пальца.

– Простите, что нëс эту чушь…

– Видел его лицо? – Виола хихикнула, прикрыв рот. – "Баубоньтесь сколько влезет… "

Нереус засмеялся.

Она тоже.

И оба долго не могли остановиться.

Глава семнадцатая

Нереус пришëл к Мэйо утром, скромно протиснулся в комнату серой тенью.

Читавший на диване поморец тотчас прикрыл нижнюю половину лица и ехидно хихикнул.

– Хозяин? – добродушно улыбнулся геллиец.

Нобиль изобразил просеивание муки через сито:

– Успокоил руки или до сих пор трясутся?

– Господин…

– Знаешь, на что это было похоже?

– Нет.

– На плескание в бассейне. Когда рядом есть целое море.

– Поэтичное сравнение.

– Я предпочитаю обходиться тем, что дала мне природа. Все эти странные придумки – баубоны, шаловливые змейки – пусть остаются под сводами женских спален.

– Госпожа пожелала смотреть представление на природе.

– И давно она этим увлечена?

– Я не знаю.

Мэйо вздохнул:

– Она взрослеет и меняется, а я по-прежнему вижу в ней маленькую разбойницу.

– Ты закончил письмо?

– Ещё нет.

– Разрешишь взглянуть?

Поколебавшись, нобиль взял со столика кожаный футляр и вытряхнул на ладонь содержимое:

– Это черновик. Немного сумбурный.

Нереус развернул письмо и приступил к чтению:

"Моя навеки любимая сестрица, не страшись возможной хладности супруга.

Знай, что сдержанность, нередко ошибочно принимаемая за бесчувственность, присуща всякому мужчине.

В каковой бы ситуации мы ни оказались, будь то кровопролитная схватка или желанное соитие, достойнейший сын Империи не уронит честь, сохранив ясность ума и самообладание.

Мы не теряем себя всецело в безумной ярости и не растворяемся без остатка в блаженной неге.

Кто полагает иначе – заблуждается.

Лишь женщинам на вершине наслаждения дано многократно испытать эфирную лёгкость, беззаботность и самозабвение.

Женщина – дивный мираж, способный украсить даже бесплодную пустыню, отрада для иссушенных солнцем и заметëнных песком очей.

Когда наши пальцы скользят по глади вашей кожи, воздух наполняется нестерпимым жаром, будто касаешься трепещущего пламени, а в поцелуях расточается сладость мëда и горечь полыни.

Имей мы возможность всякий раз входить в лоно любимых хоть на дигит глубже, и больше нечего станет желать.

Клянусь высокой грудью Аэстиды, чудесный аромат ваш пьянит, как доброе вино.

Вы дарите нам столько ипостасей: защитника, хозяина очага, созидателя… Опускаясь на ложе, мы доводим себя до исступления.

Ты можешь счесть это одним лишь мерзким, животным влечением.

И я скажу: нет.

Соблазн – сложнейшая наука, требующая больших усилий и прилежности.

Следует беспрестанно возбуждать к себе интерес, демонстрируя живость ума, красоту наружности, изящные позы, полунамеки и загадки.

Прелестнейшая нимфа Таркса, в тебе есть мягкость и застенчивость, благовидность и доброта.

Всё то, чего я лишëн природой.

О, Вед Земледержец, на что мне только приходилось идти при виде невинного взмаха ресниц и опущенных в пол взглядов городских кокеток.

Я крался в их кубикулы под покровом ночи, стелил одежды на пышные травы садов, предавался блуду в бассейнах и фонтанах.

Если скажут тебе, что Мэйо из Дома Морган – дерзец и распутник, то не найду и слова возражения.

Касаемо ваших с Ливием ласк и любовных игр на супружеском ложе, прими совет, но сохрани в секрете, где все это узнала: когда муж похвалит красоту и стройность твоих ножек, закинь их ему на плечи; едва он восхитится точëной спиной – ляг на живот и прогнись, словно хищница-ласка; если польстится на грудь, раскинься, открывшись его пытливому взору.

Заметив усталость благоверного от буйной скачки и перемены поз, отбрось скромность и сядь сверху неутомимой всадницей.

Остерегайся лежать на боку, а лучше дай волю ладоням…"

– Ты не признаешься ей в своих истинных чувствах? – спросил Нереус, убирая письмо.

– Никогда. Эту тайну я унесу в могилу, – торжественно изрëк Мэйо. – К слову, о моей смерти. Тут неподалёку есть городок, в нём – святилище Веда. Может, съездим помолиться, а заодно расспросим жрецов об Исходе, подводных тварях и Язмине.

– Предлагаешь устроить допрос с пристрастием?

– Да. Если придëтся – вплоть до ножа к горлу.

– Я учту все твои пожелания, хозяин, – раб понизил голос. – Кто-то притаился возле входа в комнату.

– Ты уверен?

Лихтиец кивнул.

Нобиль кашлянул в кулак и гаркнул:

– Кого там фавны из лесу приволокли?!

– Дядя Мэйо! – зазвенели детские голоса. – Ты нам раба обещал.

– Рог Мерта мне в печень, – ругнулся поморец. – И вправду ведь обещал!

– Отложим поездку, – сказал Нереус. – Я пойду?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация