Книга Прикосновения зла, страница 63. Автор книги Маргарита Чижова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Прикосновения зла»

Cтраница 63

Свадебная церемония уже началась, а богача из Таркса нигде не было видно.

«Как же так? – мучилась Лаура. – Неужели он не придëт?»

Переминаясь с ноги на ногу, она вспоминала всë, что просил сделать Нереус.

Утром геллиец снова пил обезболивающие и пытался ходить по комнате, но Лаура обругала его и силком уложила в постель.

– Я должен… поскорее вернуться… к хозяину, – шептал раб опухшими от побоев губами.

– Переживëт день без тебя, – решительно возражала девушка. – Не дитя мамки лишаешь! Найдëт замену!

– Он… болен. И нуждается в помощи…

– Болен – врача пригласит. С такими деньгами его от любой хвори мигом вылечат!

Лаура была безоговорочно уверена в своей правоте.

Ровно до полудня, когда к храму прибыла невеста.

В еë носилках сидела блондинка с лицом стервы, а не молодой красавчик-нобиль.

– Будь счастлива! Будь счастлива! – кричала кабатчица, когда две аристократки проплывали мимо по лестнице.

Собрав в кулак побольше лепестков, Лаура прицельно кинула их в роскошно одетую Виолу.

«На, золотая кукла! – с презрением подумала силладская девица. – Наслаждайся жизнью! Из-за тебя чуть не погиб хороший парень, а тебе на него плевать!»

Вскоре Лаура услышала из храма: «Знамения благополучны!»

И в этот миг на площадь выбежал Мэйо.

В расшитой серебром фиолетовой тунике он был похож на небесного гонца, явившегося объявить людям волю богов.

Волнистые чëрные волосы парня дерзко развевались, на загорелой шее поблëскивал пот.

Девчонки начали перешëптываться, застенчиво стреляя в нобиля глазками:

– Какой красавчик…

– Благородный…

– У него такой профиль…

– Улыбаемся! Может, заметит…

Скользнув быстрым взглядом по симпатичным личикам, Мэйо устремился к Лауре, горячо поцеловал еë в щеку и спросил:

– Как Нереус?

– Места себе не находит. Всë мечтает поскорее увидеть вас, господин.

– Скажи ему, что я приду ночью.

Поморец схватил корзину Лауры, взбежал по лестнице и скрылся под сводами храма.

– Где ты, муж мой, там быть и мне – твоей супруге! – произнесла клятву Виола.

Като шагнула к ней, но недобрый взгляд Мэйо уколол блондинку в спину, вынудил обернуться и замереть в испуге.

– Надеюсь, я не сильно опоздал, – наследник Макрина зло усмехнулся ей в лицо.

Затем он приблизился к сестре сзади, зачерпнул из корзины лепестки и начал медленно осыпать ими голову и плечи невесты.

– Какого Мерта, братец? – шепнула Виола.

– Мне пришлось немного задержаться.

– Немного?!

– Не по своей воле.

– Читай гимн, иначе, клянусь, я выцарапаю твои бесстыжие глаза.

Поморец откашлялся:

– Чтоб две судьбы сплелись в одну судьбу,

И две тропы одной дорогой стали…

А как там дальше? Я позабыл. Что-то про благочестие и жизнь без лжи.

Он покопался на дне корзины, выудил долговые расписки и принялся кидать их на голову Ливия.

– Без лжи! – во всеуслышание заявил потомок тланов.

Виола уставилась на брата:

– Что это, Мэйо?

Парень ответил, поднимаясь на возвышение, предназначенное для ведущих церемонии жрецов:

– Это долговые обязательства твоего жениха. Я потратил немало времени и сил, чтобы заполучить их все до единого. Даже те, что касались имущества, проигранного в местных подпольных боях.

– Скотина… – процедил сквозь зубы Ливий.

– Я? Несомненно! – прищурился Мэйо. – Погасив за него долги, я приобрëл законное право на дом, виноградники, рабов и прочую собственность этого человека. У него нет достатка, нет доброго имени, посему я – Мэйо из Дома Морган, перворождëнный и единственный сын сара Макрина из Таркса, носитель ихора и хранитель наследия великих тланов, не даю согласия на брак моей сестры благородной Виолы и лживого ублюдка Ливия из Силлада. Свадьба отменяется.

– Ну, ты и тварь… – сжал кулаки Ливий.

– Я освобождаю свою сестру от клятвы, принесëнной тому, кто видел во мне лишь докучливого идиота и неспособного разобраться в серьëзных делах мальчишку.

– Ты – ненормальный! Чокнутый негодяй с грязной мелочной душëнкой! – Ливий сорвал с шеи золотую цепочку. – Подавись всем, что ты у меня отнял, выродок!

– Сегодня я приму решение, касательно моего нового имущества, назначу ответственного управляющего и подпишу необходимые бумаги. Чтобы отпраздновать это событие, я приглашаю в свой дом гостей. Для вас накрыты столы и будут поданы разнообразные кушанья. Веселитесь! Во славу Веда!

Мэйо спрыгнул с возвышения и притянул к себе Виолу.

– Почему ты ничего мне не рассказал? – возмутилась девушка.

– Ты бы не поверила, что твой жених – лгун, транжира и азартный игрок. Нужны были неоспоримые доказательства и я их заполучил.

– Мэйо, ты расстроил мою свадьбу.

– Наш уговор в силе. Отправляйся к Като и ни о чëм не тревожься. Скажи, что я прощаю ей сонное зелье в обмен на чуткую заботу о моей любимой сестрице.

– Она дала тебе сонное зелье?!

– Полагаю, исключительно из благих побуждений.

– А говорят, будто Оракул никогда не ошибается… Где мои золотые трубы и слава на весь белый свет?

– Прости. Не успел это устроить. Но в следующий раз обязательно исправлюсь!

– В следующий раз? На что ты намекаешь?!

– На то, что найду тебе самого лучшего мужа во всей Империи!

– Отец будет в дикой ярости, когда узнает, – Виола погладила брата по вздымающейся после долгой пробежки груди.

– Он столько раз орал на меня, оскорблял и грозил оставить без наследства, что ещё один громкий скандал уж как-нибудь переживу.

Девушка вздохнула:

– Твой любимый раб пропал. Надеюсь, не сбежал и не влип в неприятную историю.

– Не сбежал, – рассмеялся Мэйо. – И не влип. Я потом всë объясню. Когда страсти поулягутся.

– Наверно, я должна поблагодарить тебя…

– Наверно. Хотя и необязательно. Я отлично провëл время, от души повеселился и вовек не позабуду эти славные силладские каникулы!

Глава тридцатая

Когда ночь прочно утвердилась в своих правах, Мэйо прокрался по тёмным улицам и перешагнул порог кабака.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация