– Случай помогает сильнейшим. Но я окажу тебе честь и убью тебя клинком, – прохрипел Итхир-Кас, вытаскивая меч. Противник все еще боролся, но император Лортаха не давал ему шанса и давил все сильнее. – Запомни, – выкрикнул он в лицо, залитое кровью, – ты принимаешь смерть от нового правителя этого мира!
Меч опустился, пробивая грудь Ши – но в этот момент Итхир-Каса сбили с ног, вгрызаясь в плечо, и меч вильнул, оставаясь в ране.
– Нет, – прошептал старик в золотых одеждах.
Император Лортаха успел отшвырнуть прочь безумца, каким-то чудом сумевшего устоять в поле ментального боя. По грязи, среди застывших невидши, покатился еще один зверь, только золотая полосатая шкура его отдавала красным.
Из плеча Итхир-Каса текла кровь, рука немела. Зверь, кувыркнувшись, превратился в юношу с горящим янтарем взглядом, развернулся, приседая, и прыгнул, занося клинок над врагом.
– Щенок, – прошипел Итхир-Кас, встречаясь с ним взглядом в полете. Молодой колдун рухнул, словно наткнувшись на стену, заскреб ногтями по грязи, пытаясь схватить отлетевший клинок. Он, на удивление, пытался противостоять давлению – и старик Ши еще не сдох, хотя должен был уже, и теперь на императора Лортаха давили с двух сторон. Но куда им было победить его – мальчишке и почти дохлому старцу?
– Твой щенок? – спросил Итхир-Кас, ставя ногу на спину юному бойцу, поднимая его голову за волосы и приставляя к шее нож раненой рукой. Старик молчал, перекатившись на бок, сжимая меч, торчащий из груди, – но глаза у него наливались тем же янтарем, и земля странно подрагивала в такт его тяжелому дыханию. И все это время он давил, не сдаваясь, не пытаясь отступить – хотя ему должно было быть невыносимо больно.
Мальчишка вдруг дернулся назад, и Итхир-Кас на секунду отвел взгляд от старика. А когда снова посмотрел – Ши легко дунул на ладонь с горстью своей крови, и с нее сорвалась золотисто-фиолетовая птаха, бросившись на императора Лортаха.
Он отклонился – но этого хватило мальчишке, чтобы кувыркнуться прочь. Итхир-Кас успел дернуть кинжалом – но подвела раненая рука, и тот скользнул по длинной серьге, не причинив вреда, – а император только успел увидеть горящие ненавистью глаза, как щенок из какой-то невероятной позиции, продолжая кувырок спиной к нему, выдернул из петель на поясе два ножа и обеими руками бросил их. А затем, в движении, с удивительной легкостью – еще три, один за другим, – и только потом был отшвырнут ментальным ударом Итхир-Каса.
Император Лортаха увернулся. Качнулся к умирающему старику. Тот улыбался.
– Пророчества бывают не точны. Я уйду не один, – прошептал он на своем певучем языке.
Итхир-Кас хотел проклясть его, но из горла вырвалось бульканье. Он поднял руку – из шеи, из щели над доспехом, пронзив гортань, торчал короткий нож. Кровь, горячая и красная, окрасила его руки.
Просвистел еще нож, воткнувшись ему в глазницу, пронзив мозг. Император упал, но он был закаленным бойцом – и гаснущим сознанием успел послать своим невидши ментальный приказ убить обоих колдунов, а воинам, всем, кто мог его услышать – не останавливаться и резать врагов, готовя мир к приходу богов.
Он умер, чувствуя вкус своей крови – такой же, как вкус крови каждого, кого он убил, – а в ушах его звучал каркающий смех старухи Индерин.
Вей Ши увидел, как к деду его и к нему поползли, преодолевая слабеющее ментальное сопротивление, десятки чудовищ. Хань Ши смотрел на внука неподвижным взглядом и улыбался, но Вей чувствовал, как из последних сил он держит врага, не позволяя приблизиться.
Наследник поднялся, стряхивая с себя слабость. Метнулась к нему в ладонь птаха-равновесник. Духи не имели силы вселяться в тела Ши, но они могли помочь иначе, и Вей прижал ее к клинку.
Тот засиял фиолетовым, становясь острее и крепче, – и Вей Ши бросился на упрямо ползущих к деду чудовищ. Он резал и колол, вертелся, как смерч, и чувствовал ритмичное, замедляющееся дыхание старика. Стихии вокруг вздрагивали с каждым его вдохом. Вей, покрытый слизью и ранами, оглушенный визгом тварей, шаг за шагом приближался к нему – но их становилось все больше, а сила Хань Ши таяла, утекала капля за каплей.
Невидши, бросаясь на клинок, смыкали кольцо, и Вей дрался уже над дедом – когда строй чудовищ полыхнул жаром, белым огнем и тут же рассыпался пеплом. За их спинами стоял маг с пылающими кистями рук. Вей Ши узнал сильно помолодевшего Ли Соя, которого знал, сколько себя помнил. Несколько гвардейцев окружили их троих, отбивая атаки снова подобравшихся тварей.
– Ли Сой! – крикнул Вей Ши, падая на колени рядом с дедом. – Помоги ему!
Маг остановился в пяти шагах, склонив голову и не пытаясь помочь. Хань Ши, белый как полотно, смотрел на него с улыбкой.
– Для меня было честью дружить с тобой, великий, – прошептал он. – Иди. Ты нужнее там, где бой.
– Для меня было честью дружить с тобой, мой император, – вторил маг, отступая. – Мы встретимся в посмертии.
– Остановись, Ли Сой, и помоги ему! – приказал Вей Ши дрожащим от ярости голосом.
Маг обернулся. Вновь склонил голову.
– Прости, янтарный, но твой дед все еще мой император и еще жив. И его приказ был другим.
– Уходи! – неожиданно громко произнес Хань Ши, и маг, печально взглянув на Вея, расставил руки и унесся туда, где кипела битва. Гвардейцы отбивали атаки невидши, твари наседали.
– Ты можешь остановить их силой мысли, – прошептал Хань Ши. – У тебя достаточно для этого мощи, мой мальчик.
– Дедушка, дедушка, – забормотал Вей, хватаясь за окровавленные ладони. – Не об этом сейчас нужно думать. Я вытащу меч, заставь кровь остановиться, дед!
Император улыбнулся.
– Ты смелый и сильный мальчик, мой Вей Ши, – шепнул он. – Непослушный, но это тоже ты.
– Дедушка! – в отчаянии простонал Вей, не понимая, почему дед медлит. Глаза жгло, горло свело болью.
– Разве ты еще не понял? – просипел император. – Старый тигр, белые кости… Враг ли тебя сокрушит, ты ли его сокрушишь, смерти врата откроешь, смертью оплатишь…
…один уйдешь, в грязь падешь… понимаешь?
– Но пророчество не обязано сбываться! – почти крикнул Вей Ши. По щекам его потекли слезы – будто в три года, когда он вдруг потерялся в большом саду, остался совсем один. – Ты должен жить! Нужно закрыть портал, нужно воевать, сражаться… останови кровь, дед!
– Я прожил долгую жизнь и умираю достойной смертью, – прошептал Хань Ши.
Слезы капали на белые волосы деда, на окровавленное лицо.
– Я впервые после неудачной инициации вижу, как ты плачешь, – Хань Ши поднял руку и погладил внука по щеке. – Теперь я знаю, что вырастил достойного человека. Ты все сделаешь правильно, Вей Ши. Все исправишь.
На губах его пузырилась кровь. Вокруг хрипели и визжали умирающие невидши, кричали люди. Вей рыдал, прижимая руки к груди деда и стараясь сам заговорить кровь, остановить ее.