Книга Вселенная Анимант Крамб. Лондонские хроники, страница 21. Автор книги Лин Рина

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Вселенная Анимант Крамб. Лондонские хроники»

Cтраница 21

– Элиза… – начал Бакстер, но я не дала ему договорить. Так как у меня еще был козырь в рукаве. По крайней мере, если моя сестра Мэри оказалась права в своих догадках. А в таком она обычно была права.

– Ты знаешь, с кем я разговаривала сегодня утром? – словно невзначай прервала его я. – Харриет Молтон. – Бакстер застыл, как только это имя слетело с моего языка. Моя улыбка стала еще шире, когда я увидела, как он уклоняется от моего взгляда. Мэри была в чем-то права.

– Ты не поверишь, что она мне сказала, – уверенная в победе, продолжила я, подойдя к нему на шаг ближе и уперев руки в бока.

Я могла видеть, что происходит у него в голове и как он решается открыть рот.

– И что она сказала? – спросил он хриплым голосом после мгновения молчания, а я только пожала плечами.

– Ты знаешь, как все будет, – я поставила его перед свершившимся фактом, и он тихо зарычал.

– Ты поведаешь мне, что сказала Харриет, если я впущу твою подругу, – послушно ответил он, буквально разрываясь между чувством долга и любопытством, а затем протянул мне огромную мозолистую руку. – Дай мне сигары, – прорычал он, и я испустила тихий ликующий вопль. – И перестань так злорадствовать, Элиза Хэммильтон, – предостерег он, забирая у меня деревянную коробочку и спускаясь по ступенькам вниз, чтобы освободить вход.

– Ах, Бакстер Караван, ты же меня знаешь. Я не могу иначе, – ответила я и помахала мисс Брэндон-Уэлдерсон, которая сразу же направилась ко мне.

Мы встали у одного из фонарей, и Бакстер зажег одну из сигар, в то время как дама за нашей спиной бросилась вверх по ступенькам и проскользнула через входную дверь клуба Стерлингов.

– Тебе же лучше, если ты говорила с Харриет не только о погоде, – проворчал Бакстер, сделав первую затяжку, и свирепо посмотрел на меня. Свет фонаря заплясал в его темных глазах, придавая его угрожающей внешности последние штрихи. Он действительно превосходно играл жестокого охранника.

– Мы говорили о тебе, – призналась я, и его мрачное выражение лица тут же пропало.

– Ах, в самом деле? – Сигара чуть не выскользнула из его нервно подрагивающих пальцев.

– И она покраснела, – добавила я, и теперь Бакстер действительно стоял с открытым ртом.

– Ты просто выдумываешь, – шепотом обвинил меня он, на что я покачала головой.

Было так забавно наблюдать за ним, как он все больше терял самообладание, и мне даже не нужно было что-то придумывать для этого.

– Клянусь тебе, все так и было, – заверила я, положив руку на сердце. Холодный ветер гулял по улице, и волнение последних минут утихло во мне, так что я начала медленно замерзать. – И мой тебе совет, поговори с ней, Бакс. Она ждет этого. – Я потерла руки в тонкой блузке и задумалась, почему я все еще не дома, не позволила Эдит приготовить мне кофе, а потом не прижалась к Мэри и детям в постели.

– Но… она даже не взглянула на меня, когда я был в пекарне. – Бакстер неуверенно сдвинул брови.

Я демонстративно закатила глаза, забрала у него сигару, которая только болталась между его пальцами, и затянулась.

– Да, в этом проблема Молтонов, – вздохнула я, выдыхая дым в ночное небо. – Слишком застенчивые.

Музыка и гул разговоров достигли моего уха, и мы оба повернулись к двери, которую кто-то с размаху открыл.

– Ну разумеется, мистер Монтгоммери. Ох, простите меня, конечно, профессор Монтгоммери, – исправилась мисс Брэндон-Уэлдерсон и радостно кивнула старому господину, проводившему ее к двери. Улыбка на его губах была далеко не настоящей, но это, казалось, нисколько не беспокоило даму.

– Хорошего вечера, мисс Брэндон-Уэлдерсон. Буду ждать вас в понедельник, – попрощался он, и она сделала идеальный реверанс в ответ.

– По-моему, она достигла своей цели, – сказала я Бакстеру, вернула ему сигару и пошла навстречу даме, которая направлялась прямо ко мне.

– Ох, мисс Хэммильтон. Как прекрасно. Все прошло именно так, как вы и предсказывали, – восторгалась она и положила нежную ладонь мне на плечо.

Я была рада, что она получила желаемое, и в то же время гордилась тем, что оказалась решающей частью этого плана.

– Как я могу отплатить вам за вашу помощь? – спросила она, и мне сразу пришло кое-что на ум.

– Вы можете довезти меня до дома, – предложила я и кивком попрощалась с Бакстером. Он кивнул в ответ и вернулся на свое место перед дверью. Но я никак не могла отделаться от впечатления, что он буквально взлетает по ступенькам.

Я приглушенно зевнула, когда опустилась на сиденье кареты. Какой день, подумала я, глядя в окно на ночной Лондон, который сделал меня еще более сонной.

– Поездки в карете ни в коем случае не будет достаточно, – раздался рядом со мной голос мисс Брендон-Уэлдерсон, вырвав меня из забытья. – Я должна заплатить вам за ваше предложение и потраченное время.

– Это необязательно, мисс, – ответила я и устало улыбнулась. – Я денег не беру. – Свет фонарей падал в карету через равные промежутки времени, освещая тонкое лицо моей собеседницы.

– А если я предложу вам что-нибудь другое? – снова попыталась она, и я рассмеялась.

– И что вы предложите? – мне стало любопытно, что она придумает.

– Как насчет учебного места? – внезапно произнесла она, и я с неверием посмотрела на нее. – Да, вы уже доказали, что умны. И что знаете, как пользоваться связями. Имея образование и нужных людей на своей стороне, вы могли бы достигнуть большего.

Теперь сон прошел, и я без стеснения уставилась на сидящую напротив даму, не зная, что на это сказать.

– Я могла бы стать вашей покровительницей, – добавила она. – Ваша жизнь изменилась бы коренным образом. Вы могли бы жить у меня, сопровождать меня на мероприятиях, сделать карьеру художницы или писательницы. Или пойти в политику, если она вас привлекает.

Сердце так громко загремело у меня в ушах, что я боялась, что только вообразила себе все это. Наверное, я заснула, и этот разговор мне только снился.

Но что если нет, и дама предлагала все это совершенно серьезно? Моя жизнь, какой она была до сих пор, закончится, и все может измениться. Это пугало меня так же, как и наполняло безудержной жаждой приключений.

Мне понадобилось мгновение, чтобы обрести дар речи.

– Тогда мне нужно будет иметь при себе деньги? – это был первый вопрос, который пришел мне в голову, и я отругала себя за такую банальность.

Мисс Брэндон-Уэлдерсон манерно рассмеялась.

– Да, придется.

Я глубоко вздохнула и почувствовала себя такой подавленной, какой давно не была.

– Мне нужно подумать об этом, – ответила я.

Это я и сделала.


Вселенная Анимант Крамб. Лондонские хроники
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация