Оскальзываясь на льду и употребляя мамины любимые ругательства, я кое-как доковыляла до заправки, рискуя в любую секунду оказаться в ближайшем сугробе. Предательский страх снова окутал сознание, низ живота скрутило, когда над входной дверью зазвенел золотистый колокольчик, оповещая о новом посетителе в моем лице.
Обычно на маленьких заправках на окраине городков наподобие Эмброуза находятся магазинчики, где посетители, расплачиваясь за бензин, заодно покупают втридорога острые чипсы и теплую из-за вечно не работающих холодильников колу. Мистер же Тони торговал только дешевыми сигаретами да крепким виски. Весь товар умещался у него за прилавком, тут же можно было приобрести желейных червячков и мятную жвачку, заказать крепкий кофе или сладкий чай. У окон крохотного помещения стояли три стола, ближе к выходу обшарпанные, громко гудящие морозилки, набитые пивом. Поражало то, насколько светло было в помещении, желтоватые отблески мелькавшего за серыми тучами солнца наполняли заправку мягким свечением. Пахло терпким ликером Эмброуза, беспокойство и недоверие сами по себе стали сходить на нет. Старенькое радио тарахтело что-то из репертуара Survivor, когда кто-то весело меня окликнул:
– Элисон! Элисон Блэк!
За крайним столиком у самого прилавка сидел полноватый мужчина, он энергично махал мне рукой. Кроме него больше никого не было, только мистер Тони со скучающим видом протирал пивные бокалы, спутанные длинные волосы с проседью уже почти касались худых, едва ли не костлявых плеч. Игнорируя мое присутствие, мистер Тони добавил громкости маленькому черно-белому телевизору с кривыми антеннами, где какой-то огромный байкер со слезами нежности на глазах рассказывал о своем Harley Davidson. Сбросив с себя оцепенение, я направилась к грузному мужчине, он все еще оживленно махал рукой, будто опасаясь, что я его с кем-то перепутаю в пустом магазинчике на заправке.
– Здравствуйте… мистер Бейкер?
– Да-да, присаживайтесь… я осмелился заказать вам зеленый чай с имбирем, – простодушно улыбаясь, заявил мистер Бейкер и указал на чашку, от которой шел восхитительный аромат, – а себе, пожалуй, закажу еще кофе… Эй, Тони, плесни-ка мне еще кофейку!
Мистер Тони лениво оторвался от телевизора, внезапно рявкнув:
– Еще чего! Будто мы оба не знаем, что тебе больше двух чашек в день нельзя! – после чего, выкрутив громкость телевизора на максимум, казалось, забыл о нашем существовании.
Мистер Бейкер, обреченно вздохнув, повернулся ко мне.
Разговаривая с ним вчера по телефону, я представляла его совершенно иным. Хотя, по сути, как можно вообразить в своей голове человека из тайной организации, если прежде таких знакомств не имелось?
Мистер Бейкер немного страдал от лишнего веса и отдышки, белые пушистые волосы покрывали наполовину лысую голову, мутные голубые глаза лихорадочно бегали из стороны в сторону, от чего кружилась голова, но, кажется, он этого контролировать не мог. Вязаные варежки с дырками для пальцев, теплая бежевая курточка и красный шарф – мистеру Бейкеру то ли было холодно, то ли он просто поленился снять верхнюю одежду. Выглядел он вполне опрятно и безобидно, но делать выводы я не спешила.
– Значит, Элисон, да? – поводив носом, переспросил мистер Бейкер, все так же растягивая гласные буквы. Сначала это настораживало, но после никаких отрицательных чувств уже не вызывало. – Вы верите в судьбу? Вот я да… Вы искали меня, в то время как я только собирался начать искать вас…
– Откуда вы… как вы узнали, что я вас разыскиваю? – что-то мне подсказывало, разговор будет не из легких.
– Ну как, – обтекаемо ответил мистер Бейкер, – друг сказал другу… и так далее.
– Мистер Уайт, – прошептала я сама себе под нос, но была услышана.
– Да. Мой друг давно за вами наблюдает. Ради вашего блага.
– Плохо же у него получается.
– Думаете? А если я вам скажу, что все, что с вами сейчас происходит, это самый лучший ход событий из возможных?
Я поджала губы, не желая соглашаться, но разумно промолчала.
– Для чего вы меня нашли, мистер Бейкер?
– Если вы раньше начали меня искать, то вам первой и вопросы задавать.
Он решительно скрестил руки на широкой груди, его левый глаз начал косить, вызывая оторопь.
– Хорошо, – я глубоко вздохнула, – я хочу поговорить о «Красном маяке».
Руки мистера Бейкера мелко задрожали, он немного истерично хохотнул, быстро вращая глазами:
– А почему бы вам для начала не спросить, как вышло, что последние пятнадцать лет своей жизни я провел в психлечебнице? Хотя бы чтобы удостовериться, насколько я достоверный источник.
Опешив, я приоткрыла рот, но мистер Бейкер меня опередил:
– Я могу вам рассказать о «Красном маяке», но проблема в том, что именно он виновник того, что я не отличаю собственный вымысел от реальности. Вот сегодня я гулял на планете синих роз, так скажите мне, так было на самом деле или это только моя фантазия?
«Вот и приплыли», – грустно констатировала я, а мистер Бейкер продолжил:
– По крайней мере, это то, что мне годами вбивали в голову санитары. Но ведь я сам на это согласился. Явился туда добровольно и ушел, когда пришло время.
– То есть как? На протяжении пятнадцати лет вы находились в психлечебнице по собственной воле?
– Верится с трудом, не так ли? Правда же в том, что я прятался. В больнице было безопасно. Я неосмотрительно наворотил дел и не смог жить дальше так, как Ноа и Чарли.
– Ноа и Чарли?..
– Соответственно, мистер Уайт и мистер Ньютон для вас.
– Что же вы такого сделали? – я была уверена, что он не станет откровенничать, но мистер Бейкер пустился в объяснения:
– Химические элементы и физические формулы «Красного маяка», которыми мы владели, были как личные записи самого Сатаны. Ученые создали таблетки, дарящие иммунитет душе и телу всех причастных, чтобы мы не травились, работая в лаборатории шахт, правда, и все равно имелись побочные эффекты. У меня это сны. Я долго противился им как наваждению, считая, что именно они подбивают меня на бездумные действия против проекта. Лишь изредка я позволял себе жаловаться на эти сны близким друзьям. Пока однажды Чарли не признался мне, что именно это подтолкнуло его проверить свои тогда еще безумные теории, узнать правду и довериться, хоть и не в полной мере, нам с Ноа…
– Подождите! – я зажмурила глаза, замахав руками. – Я не совсем понимаю… вы признаетесь, что являетесь сомнительным источником, как мне понять, что все вами сказанное можно принимать всерьез?
– Простите, – покаянно сник мистер Бейкер, – я вас немного запутал. Вы хотите знать про «Красный маяк», верно? Что ж, я вам о нем немного да расскажу, только сомневаюсь, что вы услышите то, чего еще не знаете. Я не буду вдаваться в подробности того, в чем принимал участие лично, ведь именно там границы реальности и фантазии для меня размыты, а я боюсь встречи со своими монстрами, которых ненадежно захоронил. Я знаю, они ждут меня там.