— Ну, меры принимать уже поздно, — пожала плечами королева. А потом посмотрела на нас с Лолой. — И кого на этот раз?
— Кого что? — я ничего не понимал.
— Мадам спрашивает, кого унесли Твари, — наклонившись ко мне, пояснила Лолита.
— Так ведь... — я неуверенно улыбнулся. — Никого не унесли. Мы ж с тобой здесь.
Альвеола посмотрела на меня так, словно я прелюдно пукнул.
— Серпент натравил Тварей на Макса, — медленно, словно сама не верила тому, что говорит, произнесла Лолита. — Но он... — и она без слов ткнула в мою сторону пальцем.
— Это невозможно! — мастер Скопик выглядел крайне озадаченным. — Тварей из Подземельных Измерений нельзя остановить. Они ВСЕГДА получают то, что им обещали.
— Погодите, — я наконец стряхнул оцепенение. — Серпент сказал АРЕСТОВАН. Это значит: пойман и препровождён в места не столь отдалённые.
— Ну да, — хладнокровно кивнула королева. — Подземельные Измерения — это они и есть.
— Иными словами, — пояснил мастер Скопик. — Попадаешь ты совершенно конкретно: недалеко, но надолго.
— Точнее, навсегда, — добавила Альвеола.
— Да объясните толком! — я начинал паниковать.
— Это как зазеркалье, Оторва, — снизошла Лолита. — Ты вроде как всё видишь... А пройти, потрогать ничего не можешь. А ещё там живут Твари. Голодные Твари, — её вновь начала бить дрожь.
И вот эта дрожь — в том, что я чудом избежал страшной участи, — убедила меня лучше, чем все описания.
Немного найдётся вещей, способных заставить дрожать горгониду. И если Подземельные Измерения — это то самое, значит, бояться их следует очень серьёзно.
Я почувствовал, что меня и самого начинает колотить.
А потом посмотрел на Лолиту, и сказал:
— Так ты знала, что происходит. Знала, куда я должен попасть по воле Серпента.
Горгонида молча кивнула.
— И всё равно прыгнула.
В глазах Лолиты вдруг вспыхнули оранжевые искры. Давненько я их не видел.
— Ты нуждался во мне, — просто сказала Медуза.
Я её обнял. Уткнулся в мягкие полушария... Да, похоже, это входит у меня в привычку.
— Спасибо, — пробубнил я и отстранился. — Но чтоб ты понимала: я НЕ ЗНАЛ, что обречён. Иначе я не стал бы просить тебя присоединиться.
— Но...
— Дай договорить, ладно? Спасибо, — я сглотнул, но горло осталось сухим, как бумажное полотенце. — Мне просто пришло в голову: заклинание явно было рассчитано на одного человека — то есть, конкретно на меня. И когда ты оказалась рядом, то просто... ну, перегрузила систему. Вот она и не выдержала.
Лолита моргнула. Лицо её вдруг пошло трещинами — как скорлупа яйца. Я уже испугался, что она сейчас заплачет, но нет.
Обошлось.
— То есть, ты вовсе не хотел, чтобы мы погибли вместе?
— КОНЕЧНО НЕТ! — я разозлился. — Ты что, с ума сошла? И что вас, горгонид, так тянет на подвиги?.. Я бы НИКОГДА не стал подвергать тебя опасности. Ну, смертельной — уж точно.
— Но ты ведь не знал, что твоя догадка сработает, — оказывается, наш спор с Лолой слушала уже целая аудитория. И резонный вопрос задал как раз один из слушателей — Одиссей.
— Да я был почти уверен!
— "Почти" — не считается, — резонно заметила Пенелопа.
Уж кто бы говорил...
— А что стало с моей парковкой? Кто заплатит за это безобразие?..
Ну вот.
Я знал, я знал.
— Так, заткнитесь, все, — громоподобно рявкнула Лолита. — Вы что, так ничего и не поняли?.. — она оглядела толпу байкеров и других заинтересованных граждан. — ОТОРВА РАЗРУШИЛ ЗАКЛЯТЬЕ ПОДЗЕМЕЛЬНОГО УЖАСА.
Повисла настороженная тишина.
А я вдруг, случайно, бросил взгляд на горизонт.
Святой Люцифер! Встреча с Денницей совсем вылетела у меня из головы. Ну, теперь-то поздно пить боржоми.
Задница почти коснулся горизонта. Остались считанные минуты...
— Макс, дорогой, можно тебя на минуточку? — королева Альвеола была просто обворожительна в светло-голубом, как лепесток колокольчика, платье.
— На сколько угодно минуточек, моя королева. Я совершенно никуда не тороплюсь.
— А что такой грустный голос?.. — Альвеола надула пухлые губки, отчего сделалась ещё привлекательнее.
— Да так, — я хмыкнул. — Проиграл одно пари. Точнее, проиграю. Минут через пять. Так что...
— Уж не с Денницей ли? — прищурилась королева.
— Ваша проницательность делает вам честь, мадам, — я поцеловал душистую ладошку.
А чего удивляться-то?.. После того, как я рассказал об условиях пари крабу Ролло, думаю, в Сан-Инферно только ленивый или смертельно больной труп не знает, из-за чего сыр-бор.
Лицо королевы отвердело. В глазах зажглись бесовские огоньки.
— Ты должен его уделать, — заявила она.
— Поздно, мадам. Я, конечно, не люблю сдаваться. Но и удар держать могу. Проигрыш — так проигрыш.
На душе было паршиво.
— Послушай, Макс, — королева совсем не по-королевски дёрнула меня за руку. — Нам тоже не нравится этот выскочка.
— Вы имеете в виду лично себя, или...
— Гильдии, не будь дурачком. Мы все считаем Сан-Инферно своим домом. И мы научились уживаться. Балансировать. Но Денница... — её красивые губы скривились. — Он берёт, не давая ничего взамен. Он как... саранча. Это такое насекомое...
— Я знаю, что такое саранча.
— Прекрасно, — она приняла повелительную позу. — И надеюсь, ты не допустишь, чтобы саранча сожрала весь урожай.
— Я бы с радостью, моя королева, — я ещё раз покосился на Задницу, и вздохнул. — Но обстоятельства работают против меня.
— Пустяки. Просто воспользуйся артефактом, который поворачивает время вспять.
Я почувствовал себя так, словно меня опять затягивает в чёрную дыру.
Во я дурак... Впрочем, есть одно, весьма ощутимое "но".
— У меня НЕТ временного артефакта.
Был когда-то у Зебрины. Но я-то здесь при чём?..
— У меня есть, — пожала плечиками королева. — Могу продать по сходной цене.
Я сразу насторожился.
— И почём?
— Одно желание.
— Идёт.
— И двадцать тонн золота.
— ЧЕГО?..
— Берёшь или нет?
— Но вы же... Вы же сами хотите, чтобы я победил!
— Хотелки не должны стоять на пути у бизнеса. Как ты понимаешь, ничего личного.