–Ну, там несколько чилтейцев, капитан.
–Чилтейских солдат?
–Нет, несолдат. Крестьян. Ипарочка… э-э-э… честно говоря, капитан, я незнаю, откудаони.
Я хмуро посмотрела наобеспокоенное лицо стражника, обрамленное жестким капюшоном дождевика.
–Ичто им надо?
–Кажется, Рё,– он указал накисианского солдата,– пытается сказать, что они хотят видеть Лео Виллиуса.
Он постучал поключице, где Лео носил свой кулон.
Левантийцы традиционно приезжают издалека засоветом заклинателя лошадей илиотправляются впаломничество ввеликие святилища. Меня встревожило, что верующие считали Лео достаточно важным, чтобы пуститься втакое дальнее путешествие.
–Паломники,– вздохнулая, глядя назакрытые ворота.
Счилтейцами все понятно, нокисианцы? Какдалеко простирается вера вэтого бога?
–Мы их впустим, капитан?
Рядом кто-то кашлянул, илевантийский стражник изобразил нечто среднее между поклоном иприветственным жестом.
–Если они достаточно набожны, чтобы проделать такой путь, даже незная, каких здесь примут, то просто встанут лагерем заворотами, если мы им откажем,– сказал Гидеон.– Пусть лучше будут унас наглазах, тебе некажется?
«Лучшебы мы всадили каждому вгорло постреле иоставили гнить, чем предоставляли Лео Виллиусу соратников»,– подумалая. Ноубийство невинных паломников непойдет напользу целям Гидеона.
Я окликнула болтавшихся неподалеку Клинков.
–Откройте ворота.
Они заворчали, нозатем, оторопело сделав приветственные жесты, группа Клинков Кара иЯровен отодвинула засов ираспахнула ворота, соскребая ими слой земли. Снаружи стояла маленькая разношерстная группа паломников. Какое-то время они смотрели нанас также, какмы наних, и, вероятно, такбы истояли, еслибы вперед невыехали трое молодых всадников. Заними последовал человек, ведущий подуздцы мула, идве женщины впотрепанных платьях, передвигавшиеся пешком. Их взгляды метались туда-сюда. Следом несли закрытую коробку вроде той, вкоторой ехала насевер госпожа Сичи. Четверо носильщиков промокли отдождя илипота, либо оттого идругого, также каки пятый человек втакойже одежде, ведущий пару тяжело нагруженных мулов. Завершали процессию два вооруженных стражника, единственные извсех выглядевшие спокойно.
Скрип ворот умолк, оставив после себя притихший лагерь. Шум исуета сменились сотнями пристальных взглядов ишепотом. Две женщины прижались поближе друг кдругу, нослуги, несущие шелковый ящик, пошли вперед. Один носильщик что-то прохрипел ближайшему кисианскому солдату, итот указал ему накамень рядом сдомом. Я считала его останками какой-то давно разбитой статуи, новедь именно там высадили госпожу Сичи. Это что, специальное место дляпосадки вшелковые ящики? Какдве такие разные культуры могут когда-нибудь стать единым целым?
–Я встречусь сэтими людьми внутри, прежде чем они повидаются сЛео Виллиусом,– прошептал Гидеон иисчез, вневсякого сомнения, намереваясь произвести грандиозное первое впечатление.
Иразбираться сновоприбывшими досталось мне. Я неохотно последовала зашелковой коробкой кместу высадки, несводя глаз скисианских стражников. Заметив Локлана, я дала ему знак присоединиться комне, исамый спокойный измоих Клинков протолкнулся сквозь собирающуюся толпу зевак.
–Капитан?
–Найди Нуру, какможно быстрее. Мне нужно, чтобы она переводила.
–Да, капитан.
Он убежал. Носильщики опускали ящик так медленно, что уних дрожали руки иноги. Изнутри донесся голос, кисианский, нозычный, каку толстого торговца изТемпачи. Однако просунутая меж занавесок рука оказалась мягкой итонкой, хотя жест непреклонно требовал внимания. Человек вмундире, тот, что вел мулов, поспешно подошел, поклонился ичто-то затараторил извиняющимся голосом. Заним наблюдало множество кисианских солдат, ноте, что могли слышать слова, лишь неуверенно переглядывались.
Меж раздвинувшихся занавесок промелькнул шелк, разлетелись легкие брызги воды. Намокрый, сверкающий насолнце камень ступила нога вдеревянной сандалии июбке измерцающего синего шелка, затем другая. Проигнорировав протянутую руку слуги, изящика вылез человек намного более молодой, чем я ожидала. Ниединого волоска невыбивалось изего гладко зализанного пучка, затянутого так сильно, что налице неосталось ниединой морщинки. Покрайней мере, дотех пор, пока он несощурился из-за яркого солнца.
Подняв руку кглазам, он огляделся. Привиде моего алого шелка его взгляд оживился.
Сделав два шага вперед, он указал намой мундир иразразился тирадой накисианском. Поего позе я поняла, что он считает себя выше поположению. Посреди речи он сделал знак бога Лео, нона этом мое понимание закончилось, имне осталось лишь гордо стоять, будто камень настепном ветру, иждать Нуру.
Наконец она появилась. Спутанные волосы развевались, когда она, тяжело дыша, спешила кнам подвору. Подойдя, она жестом поприветствовала меня, потом поклонилась незнакомцу.
–Похоже, этот человек– паломник,– сказалая.– Пришел повидать Лео Виллиуса,я…
Приимени священника тот выдал новую тираду, иНуру сосредоточенно сощурилась. Ее ответ заставил его воздеть руки кнебу игрубо указать наменя. Нуру произнесла мое имя исказала:
–Его зовут лорд Ниши, капитан. Он паломник, желает видеть Лео Виллиуса, ноего… смущают противоречивые сведения отом, убил его император илинет.
–Пожалуй, нестоит ему говорить, что ито идругое сразу,– пробормоталая.– Акто остальные?
Нуру посмотрела поверх моего плеча натолпу новоприбывших иуказала наних лорду Ниши. Он ответил так надменно, что мне захотелось затолкать его обратно вшелковый ящик иотправить восвояси.
–Другие паломники, которые присоединились кнему ради защиты. Все они едины вглазах Единственного истинного Бога.
–Будь они прокляты,– буркнулая, ощущая насебе тяжесть их взглядов.– Ну, Гид… его величество сказал, что встретится сними дотого, какони увидятся сЛео Виллиусом. Скажи ему обэтом ипосмотрим, что он ответит.
Нуру повиновалась, нораздражения, которого я ожидала, непоследовало.
–Говорит, что прибыл сюда, чтобы поклониться любому императору, который относится к… «Вельду Возрожденному» сдолжным почтением, которого он заслуживает вглазах Единственного истинного Бога. Иеще что-то ободаривании ослами, ноэто, возможно, какая-то цитата.
–КВельду?– Имя мне что-то напомнило.– Он говорит оЛео Виллиусе?
–Я неуверена, капитан. Спросить?
–Нет-нет, просто уведи их отсюда.– Локлан вернулся вместе сНуру, ия махнула ему.– Пойди, предупреди Гидеона. Скажи, они хотят убедиться, что Лео Виллиус вбезопасности, прежде чем поддержат нового кисианского императора.
Юный Яровен повторил мои слова тихим взволнованным голосом, я кивнула, ион умчался.
–Нуру, скажи лорду Ниши, что император скоро примет его иостальных паломников, иотведи их втот большой зал смягкими кроватями-сиденьями.