Книга Странствия дракона, страница 86. Автор книги Энн Маккефри

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Странствия дракона»

Cтраница 86

— Талина! — закричал Джексом, вскакивая на ноги. — Вон Талина, Лайтол!

Он метнулся к своему опекуну и потянул его за рукав. Но тот ничего не замечал; взгляд управляющего Руата был направлен на девушку, которая как раз появилась из нижнего прохода. Ее сопровождали два человека, мужчина и женщина, они остались у порога, словно не смели шагнуть за ней к песчаной площадке.

— Это Брекка, все в порядке, — хрипло выдохнул Фелессан, скользнувший за приятелем вдоль ряда каменных сидений.

Она слегка запнулась и замерла, нечувствительная к жару нагретого песка. Затем, приподняв беспомощно плечи, медленно двинулась к пяти остальным девушкам, ожидавшим ее у золотого яйца. Она остановилась рядом с Талиной; та подвинулась и жестом пригласила ее занять место в полукруге претенденток.

Гул внезапно замер, превратившись в напряженное молчание; одно из яиц дернулось, раздался слабый треск скорлупы, затем начали раскалываться остальные.

Новорожденные драконы, мокрые, неуклюжие, забарахтались на песке, торопливо выбираясь из обломков. С хриплым карканьем и шипением они пытались встать на ноги — юные уродливые создания с клиновидными головами, слишком тяжелыми для тонких шей. Подростки в белых туниках стояли неподвижно, сосредоточившись в ментальном усилии — каждый старался привлечь к себе внимание дракона.

Первый новорожденный, освободившись от осколков, ринулся к ближайшему мальчику, который ловко отпрыгнул с дороги. Дракончик упал, уткнувшись носом прямо в ноги рослого черноволосого паренька. Тот опустился на колени, чтобы помочь своему дракону подняться на шатких, разъезжающих лапах, потом заглянул в его радужные глаза. Джексом увидел, как Лайтол зажмурился, лицо его посерело. Боль и ужас потери продолжали терзать бывшего всадника с такой же силой, как и в тот проклятый день, когда его Ларт' сгорел в фосфиновом пламени.

— Смотрите, золотое яйцо! — закричал Джексом. — Оно трескается! О, как бы я хотел…

Он захлопнул рот; ссориться с приятелем ему не хотелось. Конечно, было бы здорово, если б Талина запечатлила королеву! Три повелительницы Вейров — из Руата! Какой холд мог похвастать этим! Но было ясно, что симпатии Фелессана на стороне Брекки. Правда, полностью поглощенный событиями на площадке, он не слышал неосторожного замечания Джексома.

Золотое яйцо неожиданно треснуло ровно пополам, наклонилось, и юная королева с протестующим криком упала на спину в песок. Талина и две другие девушки быстро шагнули вперед, словно желали помочь новорожденной прийти в себя. Неуклюже оттолкнувшись крылом, королева перевернулась и встала на все четыре лапы. Девушки замерли, переглядываясь в нерешительности; вероятно, они были готовы предоставить первый шанс Брекке.

Но та как будто пребывала в трансе. Джексому показалось, что она ничего не чувствует. Она выглядела как безвольная, раздавленная кукла… Дракончик протяжно свистнул, и Брекка подняла голову, словно впервые поняла, где находится.

Королева повернулась к ней, вытянула шею; глаза, слишком большие для головы новорожденной, замерцали, разгораясь радужным блеском. Пошатываясь, золотая сделала первый неуверенный шаг.

В этот момент крохотный бронзовый файр мелькнул над площадкой Рождений. С вызывающим пронзительным криком он повис прямо перед носом маленькой королевы — так близко, что она испуганно отпрянула назад и забила в воздухе крыльями, инстинктивно защищая глаза. Драконы возмущенно зашипели. Талина бросилась вперед, прикрыв своим телом королеву от неожиданной атаки.

— Берд! Не смей!

Брекка сделала шаг, другой, вытянула руки, пытаясь поймать разозленного файра. Маленькая королева закричала и уткнулась головой в юбку Талины.

На миг девушки застыли в ожидании, пристально глядя друг на друга. Затем Талина улыбнулась и протянула руку Брекке. Но тут же склонилась над малышкой — дракончик с настойчивой требовательностью тыкался ей в ноги.

Брекка повернулась, отступила. Лицо ее уже не выглядело застывшей маской горя; твердым шагом девушка направилась к выходу, где, поджидая ее, замерли две фигуры. И все это время бронзовый файр вился вокруг ее головы, испуская резкие, звенящие крики. Джексом улыбнулся — звуки напоминали гул кухонного колокола Руата, сигнал обеденного времени.

— Она не захотела снова получить дракона, — медленно сказал Фелессан. — Она даже не попыталась!

— Это огненная ящерица помешала ей, — возразил Джексом, удивляясь, почему он защищает Брекку.

— Плохо, очень плохо… Кто теперь рискнет? — пробормотал Лайтол.

Голос его был мертвым. Управляющий Руата словно съежился; плечи его ссутулились, руки безвольно повисли меж колен. Некоторые из ребят, прошедших Запечатление, начали уводить своих зверей с площадки. Джексом вертелся во все стороны, стараясь ничего не пропустить. Все случилось очень быстро — несколько минут, не более.

— Гляди, Джексом. — Фелессан потянул его за рукав. — Гляди! Бирто заполучил бронзового, а у Пелломара — только зеленая… Драконы не любят драчунов, а Пелломар — первый задира во всем Вейре… Счастья тебе, Бирто! — крикнул он приятелю.

— А самое маленькое яйцо даже не треснуло, — с тоской произнес Джексом. — Вылупится из него хоть кто-нибудь?

— Они говорили, что вряд ли, — напомнил Фелессан. Его самого куда больше интересовало, каких драконов запечатлили друзья.

— Но если оно не треснет, можно ли разбить его и помочь маленькому дракончику выбраться наружу? Ну… как делают с роженицей, если младенец не способен выбраться сам?

Лайтол повернулся к воспитаннику, лицо его было сердитым.

— Что может знать мальчик твоего возраста о роженицах?

— Я знаю, так было со мной, — храбро возразил Джексом. — Я чуть-чуть не умер. Лесса мне рассказывала. А этот дракончик… он погиб?

— Да. — Лайтолу было трудно вымолвить это, но он никогда не обманывал мальчика. — Иногда они погибают. И так лучше для них — если зародыш сформировался неправильно.

Джексом бросил быстрый взгляд на свои руки и ноги — хотя он превосходно знал, что тело у него нормальное; на самом деле — более развитое и крепкое, чем у большинства ребят его возраста в холде.

— Я видел яйца, которые не трескались, — заявил Фелессан. — Зачем калеке появляться на свет?

— Но это яйцо — живое, — сказал Джексом. — Погляди, оно стало качаться!

— Да, верно! Оно двигается, — подтвердил Фелессан. — Но не треснет.

— Почему рядом с ним никого нет? — Джексом вскочил на ноги. Рядом с дрожащим, шатающимся яйцом не было ни одного человека.

Середину арены заполняли всадники, вызывавшие вниз своих зверей — для того, чтобы помочь подросткам с новорожденными или чтобы развезти гостей по их холдам. Большинство бронзовых, конечно, ушли с новой королевой. На огромной площадке Рождений суетились люди; драконы один за другим взмывали в воздух, к верхнему тоннелю. Но никто, даже разочарованные претенденты не обращали внимания на оставшееся яйцо.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация