Книга Ночные забавы, страница 16. Автор книги Сьюзен Джонсон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ночные забавы»

Cтраница 16
Глава 11

Баффи Говард приветствовала Лили и Сэси, восседая на резном дубовом стуле с подлокотниками и высокой спинкой под старым кленом во внутреннем дворике.

— Здесь все свои, милочка, так что присаживайтесь к столу и рассказывайте, что у вас новенького, — промолвила она, взмахнув руками, унизанными кольцами с бриллиантами.

Баффи всех называла «милочками» и «душками», за исключением своего супруга: его она почему-то величала не иначе, как «мой румяный пирожок». Это звучало несколько странно, поскольку мистер Говард был худым, высоким, седоволосым, угрюмым стариком, абсолютно не похожим на свежеиспеченный аппетитный пирожок. Однако задавать вопросы по этому поводу хозяйке дома никто не осмеливался. Все полагали, что у нее имеются какие-то особые причины так именовать своего мужа.

Сэси и Лили многозначительно переглянулись, сделали постные непроницаемые лица и, потупив глаза, промолвили:

— Ничего особенного, миссис Говард.

— Садитесь же! — повторила она и кивнула на свободные стулья.

Девушки сели за большой стол, накрытый расшитой белой льняной скатертью и сервированный серебряной, фарфоровой и хрустальной посудой, и натянуто улыбнулись уже сидевшим за ним дамам.

Служанка Стелла немедленно наполнила их бокалы шампанским и удалилась, чтобы не смущать гостей своим присутствием. Проводив ее взглядом, Баффи сказала, обращаясь к Лили:

— Серена сообщила мне, что ты намерена провести здесь значительное время. Я искренне этому рада, милочка!

— Я тоже, миссис Говард, — промолвила Лили, не поднимая глаз.

— А как поживают твои родители? Я слышала, что они вышли на пенсию, и уехали на все лето в Теннесси?

— Да, — кивнула Лили и отпила из бокала.

— Незадолго до своего отъезда твоя матушка рассказала мне, что твой бывший муж пытался отсудить у тебя во время бракоразводного процесса даже твой скромный домик. Я была возмущена, узнав об этом. Какая наглость! Ведь он даже не бывал здесь, насколько мне известно, — сказала тетушка Берни, вмешиваясь в разговор. — Представляю, как несладко тебе жилось с этим скрягой!

— На самом деле он не рассчитывал заполучить бунгало, — улыбнувшись, ответила Лили. — Однако включил его в свое исковое требование, чтобы иметь возможность торговаться.

— Вот мерзавец! — воскликнула тетушка Берни.

— Но теперь он уже не сможет отравлять Лили жизнь, и я за нее искренне рада, — сказала Сэси. — Жаль, что она не посоветовалась со мной, когда выходила за этого негодяя.

— Кстати, милочка, а когда ты наконец выйдешь замуж? — спросила Баффи. — У тебя уже есть жених?

— Честно говоря, мне нравится быть свободной женщиной, — пожав плечами, ответила Сэси. — Так что вряд ли я выйду замуж в ближайшее время.

— А что об этом думают твои родители? — вскинув бровь, спросила Баффи.

— Им сейчас не до меня, они улетели в Италию, чтобы разыскать там родовые корни нашей семьи в Сицилии, — ответила Сэси.

— А чем ты занимаешься, имея столько свободного времени? — спросила тетушка Берни.

— Я дизайнер, у меня свое дело в Сосалито. Но лето я предпочитаю проводить не в Калифорнии, а здесь, в своем родном городке, со своими добрыми друзьями, — с лучезарной улыбкой ответила Сэси.

— Моя Серена тоже не торопится замуж, — с тяжелым вздохом посетовала Баффи и с укором посмотрела на Серену. — Не понимаю я нынешнюю молодежь!

— Мир быстро меняется, моя дорогая! — сказала Джорджина Марчетти. — В наше время все девушки к двадцати годам уже были замужем и имели детей. К сожалению, потом многие из них тоже разводились. Среди мужчин во все времена попадались негодяи и вертопрахи.

— Это верно! — подтвердили другие женщины, сидевшие за большим столом.

— Главное, девочки, найти себе правильного мужчину! — с лукавой ухмылкой промолвила тетушка Берни, супруга мэра города Илай. — Тогда вы будете счастливы в браке.

Она имела все основания утверждать это, поскольку ее муж вполне мог считаться идеальным: по будням он исполнял свои служебные обязанности, а на выходные уезжал с приятелями на рыбалку, предоставляя супруге полную свободу действий.

— Я с этим полностью согласна, — сказала Баффи и потрогала серьгу с огромным бриллиантом, наглядно свидетельствующую о том, что и она обрела в свое время «правильного» спутника жизни. — Надеюсь, доченька, и ты встретишь достойного человека и влюбишься в него. — Она повертела в руке искрящийся бокал, наполненный шампанским, и добавила: — Было бы хорошо, если бы он оказался из нашего городка. Я хотела бы почаще видеть своих будущих внуков.

— Даже не мечтай, мамуля! В Илае я жить все равно не останусь. Это такая дыра!

— Однако же каждое лето ты почему-то проводишь именно здесь. И, насколько мне известно, не скучаешь, — язвительно заметила Сэси. — Так что не зарекайся, моя дорогая, что не осядешь в этом городке навсегда. В жизни все течет, все меняется.

— Да, в это лето мне здесь нравится, — согласилась Серена, мечтательно вздохнув и устремив взгляд на розовый куст.

Лили и Сэси чуть было не прыснули со смеху, сообразив, что их подруга вновь представила себе Фрэнки.

Баффи крикнула служанке, чтобы та пополнила всем бокалы шампанским, и вскоре застольный разговор принял более мирный и нейтральный характер. К концу «чаепития» все гости были изрядно навеселе и слегка покачивались, расходясь по домам. Лили и Сэси оживленно вспомнили, как Баффи впервые позволила им выпить шампанского в день их шестнадцатилетия, но только по половине бокала. Постепенно она увеличивала их порцию, но всегда следила, чтобы девушки не слишком увлекались спиртным. Застолья в ее доме стали для них не только веселыми и приятными событиями, но и своеобразными жизненными уроками.

Узнав о размолвке Лили с Билли, Сэси тактично не касалась больше этой болезненной темы. Подвезя подругу до ее дома, Лили увидела возле него «рейнджровер» Забера и с грустью заметила:

— А вот Ник не стал устраивать скандал из-за твоей отлучки, он предпочел спокойно тебя дождаться.

— Он так измучился на работе, что обрадовался возможности отоспаться у меня в тишине и покое, — с улыбкой сказала Сэси. — Он пробудет у меня пару дней, а потом снова надолго куда-нибудь уедет.

— Как у него идут дела? Надеюсь, успешно? — поинтересовалась Лили. — Ты ведь раньше мне ничего о нем не рассказывала.

— Честно говоря, я в его дела не лезу, — сказала Сэси. — Так ведь гораздо легче общаться. И тебе не советую принимать близко к сердцу свои отношения с Билли. Он и сам, по-моему, толком не понимает, что творит, потому что слишком молод и горяч, чтобы задумываться над своими словами и поступками.

— Да, он очень темпераментный юноша, — согласилась Лили, покраснев. — Пожалуй, я последую твоему совету. Тем более что выходить замуж уже не модно. Может быть, я даже стану монашкой.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация