Книга Опасный лорд, страница 20. Автор книги Сабрина Джеффрис

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Опасный лорд»

Cтраница 20

Он почувствовал толчок в сердце. Конечно, Фелисити не сбежала. Она никогда не ведет себя так, как другие женщины.

Например, вчера. Он поцеловал ее, чтобы доказать свою позицию; учитывая ее рассуждения о «распутнике», он ожидал встретить ярость, ужас, отвращение. А она закрыла глаза и повисла на нем, будто ее никто никогда по-настоящему не целовал.

И что прикажете делать с пылкой, прекрасной девушкой, которая смотрит на тебя, приоткрыв зовущие губы и вздыхая? Игнорировать? Сам Господь Бог не смог бы его удержать от второго поцелуя. И второй поцелуй был вовсе не для того, чтобы утвердить свою позицию. Просто он ее хочет. Неистово. Отчаянно.

Она тоже его хочет, несмотря на то что сказала потом. Она пылко отвечала на его поцелуи, прижималась к нему.

Черт, эти воспоминания всю ночь не давали ему уснуть. Может, он победил в словесной перепалке и запятнал ее репутацию, но из-за этого поцелуя остаток вечера превратился в череду воспоминаний: неопытные глаза в ночной темноте, податливые губы, тонкая талия, шорох атласа.

И еще ему не давал покоя ее едкий комментарий: «Очевидно, его светлость не понимает слова „нет“». Нахалка. Когда он наконец заснул, она и во сне оставалась такой же нахальной. О Боже, да, нахальная и нетерпеливая, она лежала в его постели, разметав по подушке волосы кофейного цвета, содрав с тела все эти кружева и атлас, искушая, соблазняя, покрывая поцелуями его похотливое тело.

Он застонал. Сон был таким реальным, что он проснулся с окаменевшими мышцами. Эта женщина — ходячее искушение, черт бы ее побрал.

Он сжал кулаки. Господи, как он ее желает! Он хочет, чтобы она молила его о поцелуях. Чтобы лежала под ним и извивалась от наслаждения. Никогда еще он так не хотел ни одну женщину. Даже его триумф не мог уничтожить это желание.

— Я беспокоюсь о мисс Тейлор, — продолжала Сара. — Пора бы ей уже вернуться. Она сказала, что собирается в город отправить письмо, но она поехала верхом и, если задержится, может попасть под дождь.

Он представил себе Фелисити в мокром платье, облепившем ее прелестную фигуру. Ей надо отправить письмо. Но кому? Сен-Клер, задумавшись, разбил яйцо и стал снимать скорлупу. Ах да, братьям. Сообщает им, что вчера добралась благополучно.

Он промолчал, и Сара добавила:

— Надеюсь, она не заснет в седле. Сказала, что не спала всю ночь.

Разумеется, Сара в^этом винила его. Притворившись, что не понял намека, Йен вытащил ложкой желток яйца и сказал:

— На новом месте всегда плохо спится, как бы ни были удобны покои.

— Новое место тут ни при чем.

— Тогда, возможно, мисс Фелисити была слишком возбуждена после бала. С девушками это часто бывает.

— Особенно если их оскорбили.

Он изобразил замешательство невиновного.

— Оскорбили? Кто в здравом уме посмел бы оскорбить мисс Тейлор?

— Ты хорошо знаешь кто. — Сара так злобно ткнула вилкой в сосиску, что Йен поежился. — Ее очень расстроило то, как ты с ней обошелся.

Его кольнуло чувство вины. К черту, он ни в чем не виноват. Он не сделал ей ничего такого, чего бы она не заслуживала.

— Уверяю тебя, ничего плохого я ей не сделал. — Сара хотела возразить, но он поднял руку. — Сара, это личное дело, — не вмешивайся, держись в стороне.

— Видел бы ты, как…

— Сара…

— Она плакала! — не унималась Сара. — Стойкая маленькая мисс Тейлор плакала! Когда мы ее нашли, она обливалась слезами.

Он не мог себе представить плачущую Фелисити, мысль, что ее довел и до крайности его поцелуи, была просто нелепа. Он отложил ложку, откинулся на стуле и сцепил руки на животе.

— Продолжай, тебе явно хочется об этом поговорить. Ты сказала «мы ее нашли». Кто это «мы»?

— Леди Брумли и я. Мы пошли искать мисс Тейлор, нас беспокоило, что она ушла из бального зала.

— Тебя беспокоило. А леди Брумли просто не терпелось раскопать побольше сплетен.

Сара слегка покраснела.

— Возможно. Не имеет значения. Мы нашли мисс Тейлор в ее комнате. Она сидела за письменным столом вся в слезах.

Йен опять подавил чувство вины. Это наверняка были крокодиловы слезы. Фелисити решила вызвать жалость у Сары и леди Брумли.

— Должно быть, девушка легкоранима, если разразилась слезами из-за того, что ее поцеловал мужчина.

Сара возмущенно посмотрела на него, а потом так резко проткнула сосиску, что он невольно сжал колени.

— Ты прекрасно знаешь, что это не так! Я уже слышала твой постыдный намек, что будто она поощряла тебя.

Он решил не оправдываться. Сара знает не все, да и незачем ей знать.

— Ты не только целовал ее!

Будь это так, он бы, конечно, помнил.

— Что ты имеешь в виду, черт возьми? Сара отшвырнула нож и вилку.

— Сам знаешь. Совал руки куда не следует. Поэтому она и дала тебе пощечину.

Йен нахмурился.

— Это она тебе сказала?

— Она сказала, что ты зашел слишком далеко. А я видела, как ты ее держал. Так что легко могу поверить, что ты дотрагивался до нее так, как не положено. — Сара вскочила и нервно смяла салфетку.

Он тоже разозлился. Фелисити знает, как повернуть ситуацию себе на пользу! Но на его стороне факты.

— Она действительно сказала тебе, что я трогал ее там, где не положено?

Сара подошла к столику и стала поправлять покрывала на стопках тарелок.

— Не совсем так. Наш приход ее поразил, и поначалу она вообще отказывалась разговаривать. Но я не могла ее оставить в таком состоянии, к тому же мой долг хозяйки дома узнать, что так ее расстроило. Я спросила, не вел ли ты себя неподобающим образом, не считая, конечно, поцелуя.

Он пробормотал себе под нос ругательство, и Сара быстро добавила:

— Я полагала, она скажет «нет». Но она заявила, что не должна была оставаться наедине с мужчиной, пользующимся такой репутацией, что должна была тебя остановить, пока ты не зашел слишком далеко.

Сара подбоченилась.

— Именно так и сказала: «зашел слишком далеко». Она сказала, что ей так больно говорить о моем друге, но ты негодяй.

Он хохотнул, чем заслужил возмущенный взгляд Сары.

— Разумеется, хотя сомневаюсь, что ей было «больно» чернить меня в глазах моей подруги. Она с восторгом ждала, что ты ужаснешься.

— Я вовсе не так нелояльна к друзьям, — возразила Сара. — Ведь она не сочинила историю, в которую я бы безоглядно поверила без вопросов. С момента ее приезда были видны непонятные отношения между вами. Ты должен признать, у тебя с ней довольно странная связь: ты пошел к ней домой, и мы оба знаем, что это не имеет никакого отношения к смерти ее отца. Эмили сомневается, что ты был знаком с ее отцом.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация