Глава 4
Лондон, 1884 год
Там было мило, насколько может быть мило в тюрьме. Номер Минны в отеле "Клариджез" не был таким уж роскошным. Три просторные комнаты, обставлены мебелью в стиле чиппендейл, с акминстерскими коврами, гобеленами по эскизам Буше на стенах и газовыми рожками в хрустале. Они могли бы быть и в бутылочном стекле, все равно. До тех пор пока окна не открываются, а дверь заперта снаружи, она не может вздохнуть свободно.
Мистер Ридленд очень извинялся. Ему не нравилось доставлять ей неудобства. В первую ночь он напомнил ей, что британские власти прилагают все усилия, чтобы найти ее мать. Во вторую ночь он заверил ее, что американского посла известили о ее задержании, и счел это неприятной временной необходимостью.
— И не забывайте, — напомнил он ей на третью ночь, — я не чужой вам. Мы познакомились в Гонконге года четыре назад.
Он произнес это так, будто это должно было ее успокоить. Но впервые с тех пор, как исчезла мама, паника грозила лишить ее выдержки. Если Ридленд находился в Гонконге, она не доверит ему даже чистить ее туфли, не то что заниматься поисками матери. Внезапно все усилия очаровать его показались тщетными.
Когда он ушел, она заметила, что схватилась за медальон у себя на шее. Мамин медальон. Мама сняла его в утро своего исчезновения.
Недовольная тем, что ее так легко разгадать, Минна подошла к окну и раздвинула портьеры. На карнизе крыши напротив на водосточном желобе лежал серый кот. Она постучала по стеклу, но кот не проявил к ней никакого интереса. И через минуту исчез из виду.
Тучи нависли над самыми зданиями, казалось, даже воздуху не осталось места. Всего неделю назад, танцуя в зеркальном бальном зале и флиртуя с красивыми мужчинами, Минна чувствовала себя очарованной Лондоном, мать смеялась в счастливом удивлении: "Минна! Я никогда не думала дожить до того дня, когда ты скажешь доброе слово об англичанах".
На самом деле это радость матери заставила Минну быть такой великодушной к городу. После Гонконга маме понадобилось два года, чтобы набраться смелости появиться в нью-йоркском обществе. И еще несколько месяцев, чтобы обрести былую уверенность в себе. Поэтому наблюдать за тем, как она смело ведет свой бой при Ватерлоо, такая бесстрашная и уверенная в себе, как будто Коллинза никогда не существовало, казалось чудом. "Теперь ты окончательно выздоровела", — подумала Минна. Никогда она еще не чувствовала себя такой счастливой.
Хотя сейчас город казался ей слишком душным. Так много людей в этом темном городе, но только двое будут волноваться, если она никогда не выйдет из этих комнат. А если мамы в городе нет — ну, тогда, значит, остается только Тарбери.
Минна вздохнула. Действительно, с этой точки зрения не важно, в какой части света она находится, — кроме Джейн у нее есть только мама. Вот они, последствия ее независимости; раньше это никогда ее не волновало.
Но ведь раньше она никогда не смотрела на них из этого окна.
Минна задернула шторы и повернулась к письменному столу. Признание Ридленда не оставило ей выбора. Ее надежды обмануты, и очень маленький шанс, что незнакомец вспомнит о своем долге. Будет ли он лучше, чем Ридленд, трудно сказать. Скорее да, чем нет, И ее перо заскользило по бумаге.
Дорогая Джейн!
Я получила твое письмо. Прости, что задержалась с ответом и за то, что вынуждена огорчить тебя. Умоляю, сядь, прежде чем продолжишь читать.
Я не вернусь в Нью-Йорк, как планировала. Короче, мама исчезла, и, похоже, ее исчезновение устроил Джерард Коллинз.
Я могу только дать тебе короткий отчет, потому что мне многое остается неясным. Достаточно сказать, что накануне нашего запланированного возвращения в Нью-Йорк я вернулась после встречи с джентльменами в Уилсоне и нашла комнаты в страшном беспорядке, а мама бесследно исчезла. Можешь себе представить, какая паника меня охватила. Консьерж вызвал полицию. Вместе с ними явился и мистер Джозеф Ридленд, представитель одного из таинственных отделений правительства ее величества. Далее меня увезли в его дом на Парк-лейн, где я пребываю в качестве его самого нежелательного гостя.
Это мистер Ридленд рассказал, что мой отчим сбежал от английской стражи. Мистер Ридленд уверен, что Коллинз увез мою маму, то ли насильно, то ли она добровольно последовала за ним. Мистер Ридленд полагает, что они все еще в Англии и мое затянувшееся пребывание здесь может помочь выманить их из укрытия.
Какая очаровательная роль для меня. Сегодня в гостиницу на мое имя прислали весьма странную записку, которую мистер Ридленд великодушно дал мне прочесть. Почерк мамин, но содержание весьма странное. Мама передает мне привет и заверяет меня, что оставляет свое благосостояние Провидению, и настаивает, чтобы я последовала ее примеру. Я тщетно пыталась разгадать эту загадку. А когда перечитала записку сегодня утром, мне показалось, будто это что-то вроде заявления, которое мог сделать похититель кому-нибудь из дорогих ей людей, если она находится в руках человека, который способен на любое преступление. Я читала это и думала: "Она боится, что я попытаюсь отыскать ее и что он за это может навредить мне". Но когда я прочла записку сегодня вечером, мне показалось, что это совет моралиста, поучающего меня за мой великий обман и призывающего меня заглянуть в свою душу и измениться.
Я ужасно ошибаюсь, в своем отчаянии поверив в прежнюю интерпретацию? Да, так и есть, правда? Потому что это означало бы, что она боится его и страдает при мысли, какое зло он может причинить ей или мне. Или нам обеим. Если мои предположения верны, я предпочла бы, чтобы мама сбежала с ним добровольно. Но если я права, тогда все надежды и жизнь, которые мы старались вернуть ей последние четыре года, и мужество, которое мама продемонстрировала в те ужасные дни в Гонконге, и восхищение, которое я стала испытывать к ней потом, — все это лишено было бы всякого смысла. Я не могу с этим согласиться.
Я уверена, знай ты то, что знаю я, ты разделила бы мою уверенность в том, что Коллинз удерживает ее силой. И поняла бы, почему я должна идти путем, который избрала.
Я переписываю доверенность на тебя. Компания твоя. Управляй ею, как сочтешь нужным, и она будет процветать. Прежде чем ищейки ее величества накинулись на меня, я успела спрятать контракт на лаванду. Он отправлен в Нью-Йорк. Пусть Каванау опубликует рекламу на английскую парфюмерию, превознося ее как самую лучшую в мире. Только не смейся над этим.
Прости, если это письмо тебя потрясет. Мне не хотелось его писать, я жду не дождусь нашей встречи. А пока остаюсь
Вечно любящая тебя, сестра по духу
Минна.
На следующее утро, когда горничная принесла завтрак, Минна вручила ей письмо. А вскоре явился Ридленд.
В свои прежние визиты он, седовласый и морщинистый, прихрамывал, опираясь на трость. Сегодня ворвался, потрясая зажатым в кулаке письмом.