— Где же Роксана и Девлин? — спросила Софи.
Джулиан не ответил. Все это ему не нравилось. Очень не нравилось.
Они нашли Девлина без сознания среди скал. Роксаны нигде не было.
Глава 61
Девлин даже не пытался двигаться. Он знал, что, как только он сделает попытку, его мозг выпадет из головы, выкатится на землю, и он умрет. С другой стороны, его страдания наконец закончатся.
Постепенно боль в голове начала успокаиваться. Ему вспомнилась давняя ночь в Оксфорде, когда компания друзей выпила шесть бутылок французского бренди, украденных из винного подвала его отца. На следующее утро он проснулся в аллее парка, и голова у него болела неимоверно. Тогда он поклялся больше никогда не напиваться до бесчувствия.
Он не нарушил клятву, ведь так? Он не напивался; совершенно точно нет. Он не хотел открывать глаза и не мог вспомнить, что произошло… Боже, Роксана!
Он открыл глаза и увидел Джулиана, доктора Кратчфилда и Софи, стоявших рядом с его постелью.
— Девлин, спасибо Господу, ты очнулся! Где Роксана?
— Роксана, — прошептал Девлин, и даже шепот дался ему нелегко.
— У вас внушительная шишка на голове, милорд. Не двигайтесь. Боль пройдет. Я дам вам настойку опия, как только вы скажете мне, сколько я держу перед вами пальцев.
Девлин насчитал двенадцать.
— Хм, не совсем верно, — заметил доктор Кратчфилд, — не засыпайте, милорд. Ваш мозг все еще не пришел в себя.
— Девлин, ты помнишь, что произошло? — глухо спросил Джулиан.
Девлин уже открыл рот, чтобы ответить отрицательно, но тут память вернулась к нему.
— Приплыла лодка. Я сказал вашему рулевому, где найти пещеру, и они уплыли. Я помню, ваш Джейк сказал, что все это плохо пахнет. Вероятно, он учуял опасность? Но они все же уплыли, и мы с Роксаной пошли обратно. Потом началась перестрелка, словно из-под земли появились три человека. Один из них ударил меня. — Он закрыл глаза. — Господи, я не знаю, что случилось с Роксаной.
— Они забрали ее, — произнесла Софи. — Ричард нанял их забрать ее. Но как он узнал, где вы будете? Кто нас предал?
— Есть только один человек, который мог это сделать, — сказал Джулиан, — и это Лия. Она каким-то образом узнала о нашем плане. Девлин, тебе лучше не двигаться. Настойка опия поможет тебе.
Поскольку еще не рассвело, Джулиан и Софи ожидали найти Лию в постели, но ее там не было. Пуффер, напуганный до того, что не мог говорить, указал на дверь гостиной. Лия читала книгу при свечах. Но, как заметила Софи, она только притворялась: страницы были не разрезаны.
Лия подняла взгляд.
— В чем дело? Что случилось? Пожар?
Софи посмотрела на тетушку без тени эмоций. Неужели она послала собственную сестру на смерть от рук Ричарда, потому что все еще думала, будто Джулиан любит Роксану?
Ярость, чистая и незамутненная, охватила ее.
— Почему ты не в постели, Лия? — Софи направилась к ней.
Лия пожала плечами.
— Я услышала ужасный шум и разбудила горничную. Доктор Кратчфилд куда-то торопился мимо моей спальни, слуги тревожно говорили между собой о каком-то происшествии и о ранении его светлости. В чем дело?
— На Девлина напали. Скажи, как ты узнала о контрабандной операции этим вечером.
— Полагаю, с Девлином все будет в порядке?
— Вероятно.
— Что ж, какая радость для его семьи. Что ты сказала? Контрабандная операция? О чем ты?
— Вы видели Роксану? — спросил Джулиан.
— Нет. Возможно, она еще спит. В чем дело, милорд? Где моя сестра?
Лия выглядела встревоженной. Джулиан мог поклясться, что тревога ее искренняя.
— Ваша сестра исчезла во время нападения на Девлина.
— Исчезла? Что значит исчезла? — Лия вскочила, книга упала на ковер. — Что за контрабандная операция?
Джулиан подошел к камину и скрестил руки на груди.
— Откуда вы узнали о моих планах на сегодняшнюю ночь, Лия?
Она расправила юбки.
— Я не имею понятия, о чем вы говорите, Принц. Контрабанда? Ее больше нет. Все это знают, а если вы все-таки контрабандист, вас надо отправить в Австралию. Вы все участвовали в том преступном деле? Моя сестра и будущий герцог королевства?
— Не притворяйтесь, Лия, — сказала Софи, — вы слышали, как мы обсуждали контрабанду, и сказали Ричарду. Где он? Куда он девал Роксану? Что он намеревается сделать с ней в этот раз? Изнасиловать? Убить?
— Это полная чушь, и вы прекрасно это знаете!
Софи подошла к тетушке, взяла ее за руки и встряхнула.
— Вы скажете мне правду, вы, злобная ведьма, всю правду, или, клянусь, я сделаю вам больно. Я сильнее вас, и вы это знаете. Я начну с вашего лица. Как вы будете смотреться без бровей? Да-да, я могу держать вас и сбривать брови одновременно.
— Остановись, глупая девчонка! В чем дело? Ты обвиняешь меня в том, что я сознательно причиняю вред своей сестре? Ты сошла с ума?
Софи снова встряхнула ее.
— У нас нет времени на глупые игры, Лия. Где Роксана?
Лия начала плакать. Софи оттолкнула ее, и та упала на диван, обхватила голову руками и продолжила рыдать.
Софи стояла перед ней, уперев руки в бедра.
— Выслушайте меня, мерзавка. Вы превратили жизнь Роксаны в кошмар своей злобой, своими замечаниями и оскорблениями. Ее нет, вы слышите меня? Вашу сестру похитили — опять. Вы единственная, кто мог ее предать, кто мог предать нас. Вы недостойная женщина, мадам, ничтожное человеческое существо со столь маленьким сердцем, что должны были высохнуть и исчезнуть. — Софи остановилась на секунду и выпрямилась. — Вы больше не родня мне. Я отрекаюсь от вас.
Софи тяжело дышала. Она не могла придумать, что еще сказать. Она обернулась и увидела, как смотрит на нее Джулиан.
— Что?
— Подойдите сюда, — тихо произнес он.
Софи, нахмурившись, все еще кипя от гнева, подошла к нему. Он взял ее руки в свои и медленно подтянул ее к себе.
— Вы прекрасны. Я буду благодарить Господа за каждое мгновение своей будущей жизни, если вы согласитесь выйти за меня замуж. — И он поцеловал ее.
Софи обняла его, чувствуя, как он осыпает поцелуями ее лицо. Вокруг царили хаос и страх, бесконечный страх за Роксану. Он считает ее прекрасной?
— Да, я выйду за вас замуж. Я так люблю вас, что готова даже резать для вас мясо, когда вы состаритесь и у вас выпадут зубы. Но что делать сейчас?
— Это еще что?
Софи не выпустила Джулиана из объятий, только обернулась к Лии, которая вскочила и смотрела на них.