Кто мог рассказать об этом? — Он продолжил, обращаясь к Роксане и Софи: — Я никогда не верил, что это Лия; мы были очень осторожны. Значит, Ричард не мог ничего знать. Почему вы это сделали, Харлан? Харлан презрительно усмехнулся.
— Вы были до смешного доверчивы, Джулиан. А ведь сами рассказывали мне о сержанте Ламберте. Зря вы не прислушались к его словам. Судя по всему, он неплохо разбирался в том, как устроена жизнь.
Джулиан покачал головой.
— Ламберт… Да, под Ватерлоо я спросил сержанта, почему людям вечно чего-то не хватает. Он ответил, что алчность, злоба и зависть — неотъемлемые свойства человеческой натуры. Очевидно, он имел в виду таких людей, как вы, Харлан. Все дело в алчности, злобе и зависти, правда?
Харлан усмехнулся.
— Звучит не слишком красиво. Зато близко к истине.
— Я знал, что в первый раз Роксану похитил Ричард. Он думал, что я влюблен в нее. Зачем ее похитили вы, Харлан?
— Я был уверен, что вы позволите дамам сопровождать вас в этом маленьком, безопасном приключении. И я был прав. Почему я похитил Роксану? Когда я увидел ее в гостиной, то понял, что хочу ее, и еще потому, что вы хотели ее тоже. Я собирался уплыть со всеми вашими деньгами — и с ней — из Англии и жениться на ней во Франции. Мне нравилась ирония, заключенная в этом. — Харлан посмотрел на Роксану, стоявшую рядом с Девлином. — Когда я впервые встретил вас, я понял, что вы особенная, знал — вы видите больше, чем должны. Вы очаровали меня. Вы были слишком хороши для него. Я хотел вас.
— Вы похитили меня и в первый раз, мистер Уиттакер? Не Ричард Лэнгуорт?
— К первому разу я не имел никакого отношения. Джулиан, без сомнения, сказал вам, что Ричард нанял Маннерса повредить товары на «Голубой звезде». Он разжег пламя, но юнга затушил его. Потом Лэнгуорт нанял Маннерса похитить Роксану. Почему он считал, что Маннерс хоть что-то может сделать правильно, не знаю. Я совершенно не удивился, когда узнал, что вы справились с ним и убежали. Маннерс — неумелый идиот.
— У меня сложилось впечатление, что вы также наняли неумелых идиотов, сэр, — заметила Софи.
— Ах вы, грубая охотница за приданым, никого не волнует, что вы думаете, — повернулся к ней Харлан.
— Волнует. Меня, — ответил Джулиан.
— Нас всех это волнует, — присоединилась Роксана.
— Вас обманули, мистер Уиттакер. Не Роксана выйдет замуж за Принца — я.
Харлан ухмыльнулся еще сильнее.
— Нет. Он слишком горд.
Софи только улыбнулась.
— Вы правда думаете, что я груба? Что я охотница за приданым? Я сомневаюсь, что мой отец, викарий, согласится с вами. Вам не стоит беспокоиться, поскольку это будет не ваша проблема, сэр, а моего будущего мужа. И позвольте сказать вам — Принц считает меня ангелом. Как вы узнали, что Роксана ударила Маннерса так, что он потерял сознание и не проснулся?
— Все только и говорят об этом в деревне, — пожал плечами Харлан. — Все знают о ваших приключениях. — Он глубоко вздохнул и сказал Джулиану: — Что ж, вы победили. Вы всегда побеждаете, не так ли, Принц? Я всегда знал — это больше заслуга опыта, чем удачи. Я всегда уважал вас, Джулиан, но, увы. Это был мой план — разместить акцизных чиновников на берегу. Но ни один из них не пришел — все они, до последнего, отказались. Только не Принц, сказали они, только не Принц. Один из них даже сказал, что вы можете повеселиться в последний раз, и Бог с вами. — Харлан задумчиво взглянул на Роксану. — Когда вы пришли в сто дом, вы были одна. Я видел, как вы общались друг с другом. Я видел, как она нравилась вам, Джулиан, и как вы нравились ей. Что случилось? Почему вы обратились к этой? — Он пренебрежительно кивнул в сторону Софи.
— Похоже, все устроилось само так, как должно было. Джулиан и Софи весьма подходят друг другу, — ответила Роксана.
— Вы проиграли его этой девчонке? — произнес Харлан. — Вы будете тетушкой для вашей племянницы и ее мужа; возможно, будете ухаживать за ее детьми, мисс Рэдклиф?
— Иногда, — ответил Роксана.
— Мисс Рэдклиф будет моей женой и будущей герцогиней Брабант. Она будет ухаживать за своими собственными детьми, — произнес Девлин.
Харлан покачал головой, переводя взгляд с Софи на Роксану и обратно. Потом откинул голову назад и рассмеялся.
— Да-а. Как я был слеп. Вы знаете, мисс Рэдклиф, у моей матери были рыжие волосы — не такие яркие, как у вас, но вполне рыжие. Я всегда ненавидел рыжие волосы, как и ее, ведьму, пока не встретил вас. Вы могли бы стать моей женой, а не его.
Роксана оглядела его с головы до ног.
— Вы думаете, я бы вышла за вас замуж, сэр? Я бы воткнула нож вам меж ребер при первой же возможности.
— Конечно, это было не единственное ваше предательство, — заметил Джулиан. — Как долго вы воровали у меня, Харлан?
— Вы накопили столько денег, Джулиан. Вы постоянно путешествовали, а я заведовал всем, поскольку вы верили мне. Однако я не забрал у вас так уж много за эти годы. Я не дурак. — Он постучал хлыстом по бедру. — Что вы собираетесь делать теперь, Джулиан?
— Думаю, я должен вас убить. Покончить с этим.
— Да, это будет подходящий конец.
— Принц слишком благороден. Я убью вас, — выступила вперед Софи.
Харлан оглядел ее:
— Вы?
Она подошла к Джулиану и положила ладонь ему на руку.
— Вы соблазнили его и увели от своей тетушки?
— Я попыталась, — ответила Софи, — но он отказывается поддаваться соблазну, пока мы не поженимся.
Харлан повернулся к Роксане, подошедшей ближе к Девлину:
— Должен заметить, что герцог Брабант никогда не позволит своему дорогому наследнику жениться на дочери какого-то барона. Я готов поспорить, что ваше приданое не так уж велико.
— Похоже, вы так ничего и не поняли, мистер Уиттакер, — ответила Роксана. — Вы делаете одну ошибку за другой. И вам хватило наглости застрелить людей за некомпетентность? А как насчет вас самого? — Она взяла Девлина за руку. — Посмотрите на меня и его светлость, сэр. Мы дополняем друг друга. Он замечательный человек, а я счастливейшая женщина.
В это мгновение Харлан выхватил из рукава стилет и метнул его в Джулиана.
Девлин выстрелил.
Глава 68
Рейвенскар
Роксана, Коринна и Девлин стояли возле огромной кровати Джулиана, одной из кроватей его предков — возможно, самой первой из кроватей герцога Брабанта, как постоянно повторяла Коринна, пока доктор Кратчфилд, не менее древний, чем кровать, спасал жизнь ее сына.
Софи сидела рядом с Джулианом, наблюдая за каждым движением доктора. Руки его тряслись, но он лечил людей уже несколько десятков лет. Что значит легкая нетвердость движений, если он точно знает, что делает.