Книга Стать королевой, страница 19. Автор книги Люси Кинг

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Стать королевой»

Cтраница 19

— Что ж, наверное, ты очень занят. — Голос ее прозвучал необычно хрипло. — Не смею тебя задерживать.

— Ты не задерживаешь.

— Отличная речь.

Правда? Он не помнил. В ее взгляде было что-то непонятное, что заставляло его буквально пульсировать от желания.

В голове все поплыло.

Что с Лаурой сегодня такое? Откуда эта страстная надменность? И что ему с этим делать?

— Красивый зал, — сказала она, взглянув на потолок и снова демонстрируя ему свою голую шею.

— Я не хочу говорить об архитектуре, — проскрежетал он.

Если она и удивилась его тону, то виду не подала. К тому же в ее глазах засверкало что-то, подозрительно напоминающее триумф. Это задело его еще больше.

— Тогда о чем тебе хочется поговорить?

Ему вообще не хотелось говорить.

— Почему ты тогда так резко ушла? — спросил Мэтт первое, что пришло на ум.

Лаура пожала плечами:

— Были дела.

Он прищурился:

— Кажется, у тебя входит в привычку сбегать от меня.

— Нет. Просто ты напомнил мне, где мое место. Вот и все.

Мэтт нахмурился. Что это вообще значит? Ее место было в его объятиях. Под ним. На нем. Как угодно, но рядом с ним!

Он сжал челюсти от прилива еще более жаркого и настойчивого желания.

С него хватит! Хватит этих взлетающих ресниц и маленьких призывных улыбок. Хватит этого желания, которое не давало ему спать ночью и постоянно отвлекало днем. Хватит пытаться сопротивляться Лауре!

Почему-то сегодня у Лауры был непонятный настрой. Несмотря на все упорство, самообладание ускользало от Мэтта, как песок сквозь пальцы. Он никогда не чувствовал такой острой необходимости, сжигающей его изнутри. Никогда не ощущал такого отчаяния. И никогда у него не было так мало желания разговаривать с гостями.

К черту предпринимателей! Он столько всего сделал, чтобы облегчить их положение. Теперь его очередь получать от жизни необходимое.

Шагнув вперед, Мэтт взял Лауру под руку и прижал к себе.

— Что ты делаешь? — задыхаясь, проговорила она.

— Мы уходим. — Он ощутил ее аромат, который стер в его голове последнюю разумную мысль.

— Мы не можем!

— Можем. И уходим!

Она взглянула на него, ее брови слегка нахмурились.

— Что-то не так?

— Даже слишком.

— И что же это?

Краем глаза Мэтт заметил движение и фигуру, направляющуюся к нему.

О нет! Не выйдет.

— Ты уже видела голубой зал? — громко спросил он, уводя Лауру в противоположном направлении, не дав ей ответить. — Красивейший сводчатый потолок. Жутко нуждается в любви и заботе.

Как и он сам…


«Хватит надменности», — думала Лаура, ковыляя за Мэттом на высоченных шпильках.

Все шло так хорошо! Она была холодна и собранна. Она наслаждалась вечеринкой. Настолько, насколько это возможно, сгорая от желания.

Весь вечер она чувствовала на себе взгляд Мэтта, ее сердце прыгало в странном предвкушении, а тело трепетало. Чудо, что она смогла вести более-менее осмысленную беседу. В какой-то момент Лаура даже тихо застонала, но тут же подавила стон кашлем.

В общем и целом она контролировала себя.

Но когда Мэтт направился к ней, ее самообладание начало ускользать, словно шелк сквозь пальцы.

Чем больше он приближался, тем сложнее приходилось Лауре. Она словно вросла в пол. Потеряла нить разговора. Все, что она осознавала, — это приближающийся к ней Мэтт и его лицо, которое мрачнело, стоило кому-то заговорить с ним. И вот наконец он возник прямо перед ней.

Лаура могла теперь лишь гадать: кто кого в итоге хотел расшевелить?

* * *

Мэтт провел Лауру через холл. Открыв противоположные двери, он почти втолкнул ее внутрь и, последовав за ней, закрыл двери. После шума вечеринки внезапная тишина утроила ее беспокойство. Сердце гулко стучало, внутри сжимался комок нервов.

— Ты правда привел меня сюда, чтобы смотреть на потолок? — Ее голос, хриплый и глубокий, показался незнакомым даже ей.

— Что скажешь? — Глаза Мэтта сверкнули, когда он обошел Лауру и включил настольную лампу.

Мягкий золотой свет наполнил комнату, и Лаура взглянула наверх:

— Скажу, что это не сводчатый потолок и ему совершенно не нужна реставрация.

Улыбка мелькнула на его губах.

— Я соврал.

— Ай-ай-ай.

Мэтт обернулся, засунув руки в карманы, и уставился на нее, пока она не начала таять.

— Ты хотела знать, что не так?

Разве? И когда же? Ах да! Как раз тогда, когда воцарилось безумие.

— Точно. — Лаура надеялась, что он не начнет критиковать ее работу.

— Это «не так» из-за тебя.

Голова ее закружилась.

— Из-за меня?

Это очень плохо.

— Да.

— Почему?

— Ты сводишь меня с ума.

Лаура почувствовала уже сильное головокружение, настолько неистовым было желание. А затем ее осенило: каким-то образом она попалась в свою же ловушку! На миг комната вокруг завертелась. А затем по всему телу разлилось облегчение, и вдруг все встало на свои места.

Она изо всех сил отрицала свое влечение к Мэтту и устала от этого. Устала быть на взводе.

Она так хотела Мэтта! Очень. И, как ей казалось, он тоже хотел ее.

Эта мысль была настолько сильной, что Лаура не могла ей противостоять. Под горячим взглядом Мэтта все внутренние барьеры, которые она возвела, чтобы защитить себя, рушились. Она может навредить сама себе еще раз…

— Что ж, взаимно… — честно сказала Лаура.

— Неужели? — Его взгляд остановился на ее губах.

— О да.

Мэтт склонился к ней:

— И что ты собираешься с этим делать?

Лаура отлично знала, что хочет сделать, но вдруг в голове всплыло воспоминание о том первом дне.

— А что думаешь ты?

— Я считаю, надо выбросить все из головы. — Мэтт шагнул к ней, глаза его сверкнули.

Отличная идея!

— Как?

— Ты отлично знаешь как.

Сердце ее пустилось в галоп.

— Я думала, ты не мешаешь государственные дела с удовольствием.

— Я и не мешаю.

— Тогда как это назвать?

— Не я нанимал тебя, а страна.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация