Книга Химия смерти, страница 30. Автор книги Саймон Бекетт

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Химия смерти»

Cтраница 30

– Вас подбросить до дома?

Линда Йейтс оглядела дорогу справа и слева, словно раздумывая, как ответить.

– Вам в другую сторону.

– Это пустяки, пара минут. Забирайтесь.

Я перегнулся через сиденье и распахнул дверцу. Она все еще колебалась, и я сказал:

– От меня ведь совсем недалеко, а я так и так собирался проведать Сэма.

Похоже, упоминание имени сына возымело действие, и она села в машину. Помнится, я еще отметил про себя, как близко к двери Линда держалась, хотя в то время не стал над этим раздумывать.

– Ну как он? – спросил я.

– Лучше.

– В школу уже пошел?

Она дернула плечом.

– Какой смысл? Они завтра заканчивают.

Верно. Я совсем потерял счет времени и забыл, что школа вот-вот закроется на долгие летние каникулы.

– А как Нил?

Впервые у нее на лице промелькнуло что-то вроде улыбки. Но улыбки горькой.

– Он в порядке. Совсем в отца.

Похоже, какие-то семейные тонкости, которые лучше не трогать.

– Вы с работы? – поинтересовался я. Мне было известно, что иногда она подрабатывала уборщицей в паре поселковых магазинов.

– Из супермаркета. – Словно предъявляя доказательство, она показала мне пластиковый пакет.

– Не поздновато ли для покупок?

Она стрельнула в меня взглядом. Сейчас только слепой не заметил бы ее нервозность.

– Кому-то же надо это делать...

– А разве... – я на миг запнулся, припоминая имя ее мужа, – Гарри не мог вас подбросить?

Она пожала плечами. Очевидно, в их семье такой вариант даже не рассматривался.

– Не знаю, правильно ли нынче возвращаться домой в одиночку...

Вновь прежний, опасливый, взгляд. Казалось, она даже плотнее прижалась к дверце.

– Все в порядке? – спросил я, хотя уже начинал понимать, что дело плохо.

– Да.

– Вы как-то нервничаете...

– Просто... хочется побыстрее домой, вот и все.

Она судорожно вцепилась в кромку открытого окна. Того и гляди выпрыгнет.

– Послушайте, Линда, что происходит?

– Ничего.

Слишком быстрый ответ. С опозданием, и все же до меня начало доходить.

Она перепугана. И боится именно меня.

– Если хотите, я остановлю машину. Можете вернуться пешком, только скажите, – обратился я к ней, осторожно подыскивая слова.

Судя по ее взгляду, я оказался прав. И тут я припомнил, с какой неохотой она садилась в машину. Но, черт возьми, я ведь не какой-то там незнакомец! Семейный врач с момента своего здесь появления. На моих глазах Сэм переболел свинкой и ветрянкой; именно я возился со сломанной рукой Нила. Лишь несколькими днями раньше я был у них в доме, на кухне, когда мальчики сделали свое страшное открытие, что дало толчок всем событиям. Да что происходит, в конце концов?!

Секундой позже она покачала головой. Похоже, напряжение спало, хотя далеко не до конца.

– Нет-нет, все в порядке.

– Да я не виню вас за такую осторожность. Я только подумал, не оказать ли услугу...

– Да-да, спасибо, просто...

– Да?

– Нет, ничего. Всего лишь слухи.

Вплоть до сей минуты я объяснял ее поведение общей тревогой. Если угодно, огульным недоверием ко всем и каждому из-за событий в поселке. Сейчас же во мне стало нарастать беспокойство, что за этим стоит что-то еще.

– Что за слухи?

– Говорят... будто вас арестовали...

Ого! Чего-чего, а вот этого я никак не ожидал!

– Не сердитесь, – добавила она, словно я мог обвинять во всем ее одну. – Просто дурацкие сплетни...

– Какому олуху вообще могло прийти такое в голову?! – вскипятился я.

Линда нервно перебирала пальцами, уже боясь не меня, а тех слов, что предстоит сказать.

– Вас не было на приеме. И люди говорят, что за вами приезжала полиция и что вас забрал тот инспектор. Ну, который у них главный.

Теперь все стало ясно! Настоящих новостей нет – и вот, пожалуйста, в пустоту тут же хлынули слухи. А я-то, согласившись помочь Маккензи, выставил себя мишенью, сам того не желая. Такая нелепость, хоть смейся. Да только совсем не смешно.

В эту минуту я заметил, что вот-вот проскочу мимо ее дома. Я притормозил, еще слишком ошарашенный, чтобы поддерживать разговор.

– Не сердитесь, – повторила Линда Йейтс. – Я просто подумала... – И она замолчала, не закончив фразы.

Я попытался сообразить, что ей такое сказать, чтобы не выносить свою прошлую жизнь на последующие пересуды всего поселка.

– Понимаете, Линда, я помогал полиции. В смысле работал с ними. В свое время я был... э-э... кем-то вроде эксперта. До того как сюда приехал...

Линда слушала, однако я не был уверен, в какой степени она понимает мои слова. С другой стороны, она по крайней мере уже не казалась готовой выпрыгнуть из машины.

– Им был нужен мой совет, – продолжал я. – Вот почему я отсутствовал на приеме.

Что еще я мог сказать? Минуту спустя Линда отвернулась к окошку.

– Я знаю, это все из-за него. Из-за поселка нашего, – вырвалось у нее устало. Она распахнула дверцу.

– Все-таки хотелось бы взглянуть на Сэма, – сказал я.

Линда кивнула. Еще чувствуя себя не в своей тарелке, я пошел за ней по дорожке. Внутри дома туманно и сумрачно после яркого вечернего света на улице. В гостиной телевизор выдавал какофонию звуков и красок. За ним наблюдали муж Линды и ее младший сын; мужчина ссутулился в кресле, а мальчик лежал на животе перед экраном. Оба оглянулись, когда мы вошли. Затем Гарри Йейтс повернул голову к жене, молчаливо требуя объяснения.

– Доктор Хантер подбросил меня до дома, – сказала она, суетливо выкладывая покупки. Слишком суетливо. – Он хотел посмотреть, как Сэм.

Похоже, Гарри не мог сообразить, как реагировать. Костлявый мужчина тридцати с чем-то лет, задерганный и дичащийся, как вечный неудачник. Он медленно встал, не зная куда девать руки. Решив все же не здороваться со мной, Гарри сунул их в карманы.

– Не знал, что вы собирались зайти, – сказал он.

– Я и сам не знал. Но раз такие дела творятся, я не мог позволить Линде идти домой в одиночку.

У Гарри вспыхнули щеки, и он отвернулся. Я посоветовал себе не напирать, потому как за любые выигранные мной очки придется расплачиваться Линде после моего ухода.

Я улыбнулся Сэму, который наблюдал за нами с пола. То обстоятельство, что он сидел дома летним вечером, говорило само за себя, хотя выглядел парнишка получше, чем в прошлый раз. Когда я принялся расспрашивать, чем он собирается заняться в каникулы, Сэм даже разок улыбнулся, на секунду напомнив прежнего бойкого мальчишку.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация