Книга Чаща, страница 28. Автор книги Харлан Кобен

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Чаща»

Cтраница 28

Мой вопрос позабавил ее.

— Я должна оправдываться перед вами, мистер Коупленд?

— Нет. Нам нужно побольше узнать о мистере Сантьяго, — помолчав, заговорил я.

— Позволите спросить почему?

— Маноло Сантьяго — вымышленные имя и фамилия. Я пытаюсь выяснить, как его звали на самом деле.

— Я этого не знала.

— Рискуя выйти за рамки приличия, считаю необходимым сказать, что не понимаю.

— Чего вы не понимаете?

— Мужчины должны липнуть к вам как мухи.

Ее улыбка стала озорной, хитрой.

— Мне это льстит, мистер Коупленд, спасибо вам.

Я попытался не отвлекаться.

— Так почему вы с ним пошли?

— Это имеет значение?

— Возможно, ваш ответ позволит мне узнать что-то новое о Маноло.

— Сомневаюсь. Допустим, я скажу вам, что нашла его симпатичным. Это поможет?

— Так и было?

— В смысле, что нашла его симпатичным? — Прядь волос упала на ее правый глаз. — Уж не ревнуете ли вы?

— Мисс Сингх!

— Да?

— Я расследую убийство. Поэтому давайте обойдемся без этих игр.

— Вы думаете, мы сможем? — Она убрала прядь. Я смотрел на нее в упор. — Ладно. Это справедливо.

— Вы поможете выяснить, кто он?

Она задумалась.

— А если проверить его звонки по мобильнику?

— Мы проверили тот мобильник, что нашли при нем. На него звонили только вы.

— У него был другой номер. Раньше.

— Вы его помните?

Она кивнула и продиктовала номер. Я достал ручку и записал его на одной из своих визиток.

— Что-нибудь еще?

— В общем, нет.

Я достал другую карточку и написал на ней номер моего мобильника.

— Если что-нибудь вспомните, позвоните мне?

— Конечно.

Я протянул ей визитку. Она взяла карточку, посмотрела на меня и улыбнулась.

— Что вас развеселило?

— Вы не носите обручальное кольцо.

— Я не женат.

— Развелись или овдовели?

— А вдруг я закоренелый холостяк?

Райа Сингх не потрудилась ответить.

— Овдовел, — зачем-то сообщил я.

— Примите мои соболезнования.

— Спасибо.

— Давно?

Я уже собрался сказать, что не ее это дело, но не хотелось настраивать девушку против себя. Да и красавицей она была редкой.

— Почти шесть лет.

— Понятно.

Она взглянула на меня, и я чуть не утонул в ее бездонных глазах.

— Благодарю вас за сотрудничество.

— Почему бы вам не пригласить меня на свидание? — спросила она.

— Простите?

— Знаю, вы находите меня симпатичной. Я одинока, и вы одиноки. Почему бы вам не пригласить меня на свидание?

— Я не смешиваю работу с личной жизнью.

— Я приехала сюда из Калькутты. Вы там бывали?

Теперь я улавливал в ее голосе легкий акцент. Ответил, что никогда в Калькутте не бывал, но слышал об этом городе.

— Что бы вы ни слышали, там еще хуже.

Я промолчал, не зная, к чему она клонит.

— У меня есть план на жизнь. Первая часть — попасть сюда. В Соединенные Штаты.

— А вторая?

— Люди, которые здесь живут, пытаются продвинуться дальше и выше. Одни играют в лотерею. Другие мечтают стать… ну, не знаю… профессиональными спортсменами. Третьи идут по кривой дорожке. Стриптиз, проституция. Я знаю свои достоинства. Я красива, со мной приятно общаться, и я… — она замолчала, похоже, подбирая слова, — подарок для мужчины. Я сделаю его невероятно счастливым. Я буду его слушать. Я буду рядом с ним. Подниму ему настроение. Я превращу его ночи в праздник. Буду принадлежать ему, когда он захочет и как он захочет. И все это сделаю с радостью.

«Ну и ну», — подумал я.

Мы стояли посреди шумной улицы, но, готов поклясться, вокруг вдруг все стало так тихо, что я мог бы услышать стрекот цикады. Во рту пересохло.

— Маноло Сантьяго… — откуда-то издалека донесся до меня собственный голос. — Вы думали, он мог стать для вас таким мужчиной?

— Я думала, мог, — ответила Райа. — Но он не стал. А вы очень милый. Похоже, к женщинам относитесь уважительно. — Возможно, она придвинулась ко мне. Точно сказать не могу. Но как-то стала ближе. — Я вижу, вы в тревоге. Ночами плохо спите. Так откуда вы знаете, мистер Коупленд?

— Знаю что?

— Что я не та женщина? Что я не смогу осчастливить вас? Что рядом со мной вы не будете спать как младенец?

Ой-ой-ой!

— Я этого не знаю.

Она посмотрела на меня. Я почувствовал, как этот взгляд прожег меня насквозь. Понимал, что со мной играют как кошка с мышкой. И все-таки этот прямой подход… подкупал.

А может, просто ослепляла ее красота.

— Мне надо идти, — вырвался я из транса. — Номер моего мобильника у вас есть.

— Мистер Коупленд!

Я ждал.

— В чем настоящая причина вашего приезда сюда?

— Простите?

— Почему вас интересует убийство Маноло?

— Я думал, что уже все объяснил. Я прокурор округа…

— Вы здесь не поэтому.

Я молчал. Она смотрела на меня.

— С чего вы это взяли? — наконец спросил я.

Ее ответ тянул на хук левой.

— Это вы его убили?

— Что?

— Я спросила…

— Я слышал. Разумеется, нет. Но почему вы так решили?

На этот вопрос Райа Сингх предпочла не отвечать.

— До свидания, мистер Коупленд. — Она одарила меня еще одной улыбкой, от которой перехватило дыхание, а перед глазами все поплыло. — Надеюсь, вы найдете то, что ищете.

Глава 12

Люси хотела набрать в «Гугле» имя и фамилию Маноло Сантьяго — возможно, это репортер, работающий над очередной статьей об этом сукином сыне, Уэйне Стюбенсе, Летнем Живодере… но в кабинете ее ждал Лонни. Он сидел у стола, не поднял головы. Она подошла вплотную, угрожающе нависла над ним.

— Ты узнал, кто прислал сочинение?

— Полной уверенности нет.

— Но?..

Лонни глубоко вдохнул, готовясь, как она надеялась, к чистосердечному признанию.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация