— Я сделал этот факт достоянием следствия, — ответил Брек.
— И куда теперь? — спросил Фокс. — В «Оливер»?
Брек посмотрел на него:
— Вы, как я вижу, собираетесь составить мне компанию?
— Может быть, — сказал Фокс. И добавил: — Кто последний — тот паршивый пёс.
Но пока Малькольм садился в «вольво» и разворачивался, «мазда» была уже в сотнях ярдов впереди. Когда он на всех парах влетел на стоянку возле казино, Брек ждал его у входа с таким видом, будто торчит здесь уже несколько часов.
— Привет, пёсик, — радостно провозгласил он. — Ну что, эти страшные «астры» всё ещё висят у вас на хвосте?
— Нет, — признал Фокс и услужливо толкнул дверь казино: — Прошу вас, сэр.
Игровые залы были открыты, но никакого действа в них пока не происходило. Даже в гардеробной было пусто. Лишь одинокая девушка-крупье стояла около стола для блек-джека и оттачивала своё мастерство в виду трёх пустых стульев. Две маленькие уборщицы-иммигрантки в спецовках с короткими рукавами до блеска натирали медные дорожки и крепления. Внизу бармен за стойкой пересчитывал товар, делая пометки в блокноте. Со второго яруса доносилось жужжание пылесоса.
— Босс на месте? — спросил Брек у юной крупье. Её светлые волосы были собраны сзади в хвост, а униформа состояла из чёрной жилетки, белой блузки и небесно-голубого галстука-бабочки.
— Спросите у Саймона. — Она махнула в направлении барной стойки.
— Благодарю, — сказал Брек и двинулся туда, попутно доставая из кармана удостоверение.
— Саймон, есть разговор.
— Слушаю? — Казалось, бармен ни на секунду не отрывается от своего блокнота, но Фоксу стало ясно, что он заметил удостоверение… и понял, что это такое.
— Вы сейчас сильно заняты? — спросил Брек.
— Босс подъедет минут через пятнадцать.
— Не будете ли вы так любезны смотреть в глаза, когда с вами разговаривают? — Брек говорил вежливо, но в голосе звенела сталь.
Саймон помедлил несколько мгновений, прежде чем подчиниться.
— Большое спасибо, — сказал Брек. — Теперь, наверное, можно убрать удостоверение. Вы поняли, что имеете дело со следователем, а не с соседкой из дома напротив?
Бармен криво ухмыльнулся, но Брек сурово, в упор смотрел на него. Фокс отметил, что Джейми выговаривает слова жёстче, чем обычно, и делает многозначительные паузы между ними.
— Если вы насчёт лицензии и всё такое, — произнёс Саймон, — то эти дела лучше решать с боссом.
— Но сейчас здесь только вы, так что извольте ответить на несколько вопросов.
Брек положил удостоверение обратно в карман и достал оттуда кое-что другое — а именно фотографию Винса Фолкнера. Фокс узнал её. Он видел это фото в доме Джуд.
— Этот парень — ваш постоянный клиент, — сказал Брек, — так что, я подозреваю, его лицо должно быть вам знакомо.
Бармен взглянул на фотокарточку и пожал плечами.
— Точнее сказать, — продолжал Брек, — он был вашим постоянным клиентом. На прошлых выходных беднягу прикончили. Как раз после визита в ваше казино.
— Когда именно?
— В субботу.
Некоторое время бармен молчал. Тогда Брек продолжил:
— Вы сейчас прикидываете шансы, да? Что выгоднее — солгать или сказать правду. Отсюда следует только одно — в прошлую субботу вы находились здесь.
— Тем вечером было много работы, — произнёс наконец Саймон.
— Но этого человека вы должны были запомнить. — Брек помахал фотокарточкой перед его носом. — Он вёл себя необычно. Потому что раньше он всегда приходил сюда с компанией.
— И что?
Фокс осматривал углы потолка.
— Нам понадобятся записи, — сказал он, — ваших систем видеонаблюдения…
Брек слегка напрягся. Он только что поймал волну, а Фокс своим вмешательством, казалось, всё испортил.
— Мой коллега прав, — тем не менее подтвердил он.
— Поговорите с боссом.
— Обязательно, — заверил его Брек. — Но всё-таки: вы помните Винса Фолкнера?
— Впервые слышу это имя.
— Вы не читали об убийстве в газетах?
— Может, и читал. — В голосе Саймона звучала как минимум неприязнь. Он нарочито водил пальцем по записям в блокноте, видимо предполагая, что посетители поймут намёк и оставят его в покое. И не надейся, подумал Фокс про себя.
— Вы видели его в субботу вечером?
— Не знаю… не помню.
— Он пришёл сюда около десяти.
— У нас обычно в это время народу полно.
— Мистер Фолкнер был один и, думаю, вполне мог занять одно из этих мест. — Брек хлопнул по сиденью одного из высоких стульев рядом.
— Наверху есть ещё один бар.
— И всё-таки… — Брек намеренно затянул паузу.
— Он был уже пьян, когда пришёл сюда, — наконец выдал Саймон. — Странно, что его вообще пустили.
— Он вёл себя вызывающе?
Бармен отрицательно покачал головой.
— Но выглядел он как неудачник.
— А это не очень-то здесь приветствуется, да? — с пониманием кивнул Брек.
— И сидел в углу бара, как мешок сами знаете с чем.
— Сколько он выпил?
— Понятия не имею.
— А что заказывал?
— Шоты… больше я о нём ничего не помню.
Мы в тот вечер работали втроём с ребятами.
— Он с кем-нибудь разговаривал? Может, встретил знакомых?
— Не знаю. — Пальцы бармена застучали по блокноту, подражая стуку лошадиных копыт.
— Вы не видели, как он ушёл?
Саймон покачал головой.
— А что насчёт воскресенья или понедельника?
Ещё один отрицательный жест.
— У меня потом было два выходных.
Брек взглянул на свои часы.
— Что-то ваш босс опаздывает.
— Не опаздывает, а задерживается. Может себе позволить.
Брек улыбнулся и впервые обратился к Фоксу:
— Саймон думает, что он умный парень. — Но стоило ему повернуться назад к бармену, как от веселья не осталось и следа. — Так покажите нам, насколько вы умны, Саймон, и попробуйте вспомнить что-нибудь ещё: о том вечере в частности и о Винсе Фолкнере вообще. — На месте фотографии в его руке появилась визитная карточка. — Возьмите это, — скомандовал Брек.
Бармен послушно взял.
— Сколько вам лет, Саймон?
— Двадцать три.
— Давно здесь работаете?