Дела нужно принести в участок.
— Ясно. — Ему пришел вызов, и он посмотрел на дисплей. — Буду у тебя через час, — пообещал он Кларк, а затем ответил Дэниелу Коуэну: — Ребус слушает.
— Джон, мне это не нравится, совсем не нравится.
— Что, звонил старший инспектор Пейдж?
— Если это глухарь, им должен заниматься наш отдел.
Ты обязан находиться здесь.
— Поверьте, сэр, если бы речь шла обо мне…
— Эта твоя болтовня, Джон, дерьмо собачье. Ты так подлизываешься к шишкам?
— Я командный игрок, сэр… спросите Блисса и Робисон, они за меня поручатся.
— Не тех обхаживаешь. Не забудь, о чем я говорил: без моего одобрения ты останешься на пенсии.
— Но я ни о чем так не мечтал, как о твоем одобрении, Дэнни…
Голос Коуэна возвышался до визга, когда Ребус отключился.
7
— Вы не можете просто взять и войти.
Стояло утро, и девице в форме, сидевшей за столом в приемной участка на Гейфилд-сквер, не понравился вид Ребуса. Тот заслуживал некоторого сочувствия: глаза, вероятно, были красные, чистую рубашку он не нашел, а лезвие бритвы давно пора было заменить. Он показал ей документы и ждал, когда его пропустят через запертую дверь, ведущую на лестницу.
— К кому вы идете?
— Я прикомандирован к криминальному отделу.
— На карточке написано совсем другое.
Ребус подался к ней так, что чуть не уперся лицом в плексигласовую перегородку.
— У нас с вами каждое утро так будет?
— Он ко мне, Джулиет, — вмешалась Шивон Кларк, выходя из боковой двери. — Могла бы привыкнуть к его страшной роже.
— Он должен зарегистрироваться как посетитель. Тогда я выдам ему беджик.
Кларк уставилась на девицу:
— Ты серьезно? Я спрашиваю, Джулиет, ты это серьезно? Он прикреплен к делу Маккай до особого распоряжения.
— Тогда меня должны были предупредить.
— Значит, кто-то прошляпил — должно же это когда-то случиться?
— Я здесь, если что, — напомнил Ребус, чувствуя себя вне игры.
Полицейская девица наконец улыбнулась — скорее Кларк, нежели Ребусу.
— К концу дня придется правильно зарегистрироваться…
— Клятва герлскаута.
— Ты говорила, что не была в герлскаутах.
Улыбка на ее лице стала еще шире, когда она нажала кнопку, открывая дверь.
Кларк повела Ребуса в здание.
— Тебе потребуется фотография как для паспорта.
Найдешь?
— Никогда не испытывал в ней нужды.
Она посмотрела на него:
— У тебя нет паспорта?
— Не потрудился его обновить. Меня вполне устраивает старый.
Очередной взгляд.
— Когда ты в последний раз выезжал из города? Не по работе, для удовольствия?
Он легкомысленно пожал плечами под ее взором: теперь она изучала его наряд.
— Джеймс любит, чтобы под ним одевались прилично.
— Ты, может, и бываешь под ним, но только не я.
На другое могу не рассчитывать? — Она смерила его строгим взглядом, а после осведомилась, где находятся материалы.
— Дома. — Он увидел, что она готова вспылить, и вскинул руку. — Я не ставлю тебе палки в колеса. Просто не спал до трех, смотрел все заново. Потом проспал и не успел ничего собрать.
— Метишь в эксперты и до поры никого не подпускаешь?
— Можешь назвать меня даже незаменимым.
— Фантазии, Джон, пустые мечты.
Они подошли к распахнутым настежь дверям отдела криминальных расследований, два детектива уже сидели за своими столами. Войдя, Ребус почувствовал аромат свежезаваренного кофе. Кофейник стоял на шкафу с папками. Кларк налила им обоим.
— Молоко у кого-нибудь есть? — спросила она.
Полицейские помотали головами.
— Твой зов пришпорил меня, — сказал Джеймс Пейдж, входя в кабинет.
В одной руке он держал литровый пакет молока, в другой — коричневую кожаную сумку.
— Привет еще раз, — сказал он Ребусу.
— Доброе утро, сэр.
— Мы здесь зовем друг друга по имени, Джон. — Пейдж протянул Кларк молоко, не сводя глаз с Ребуса. — Есть какие-нибудь новости по этим делам?
— Только то, что они далеко не полные. Зоуи Беддоус встречалась с женатым человеком, ему-то она и отправила фотографию. Но я выяснил это только из разговора с ним.
В деле он фигурирует как обычный приятель.
— А сама фотография?
— Не сохранилась. По его описанию — холмы, небо и дорога.
— Очень похоже на ту, что отправила Аннет Маккай, — добавила Кларк.
Ребус не удержался и уточнил:
— Если это она ее отправила.
— Не будем спешить с выводами, — возразил Пейдж. — А как насчет Эвимора и Стратпеффера?
— Я немного покопалась в Интернете, — сказала Кларк. — До две тысячи пятого или шестого года отправить фотографию с одного телефона на другой было не так-то просто.
— Неужели? — нахмурился Пейдж. — Так недавно?
— Может быть, имеет смысл показать наше фото кавалеру Зоуи Беддоус, — предложил Ребус. — Даже если место не то. — Он сделал паузу. — И если позволите, кое-что еще…
Он чувствовал, что Шивон Кларк затаила дыхание в страхе, что он отмочит номер.
— Да? — подбодрил его Пейдж.
— Нужно передать новую фотографию в прессу. У кого-то да екнет.
— В двенадцать будет пресс-конференция, — сказал Пейдж, посмотрев на часы.
— Неужели? — В голосе Кларк прозвучала досада — почему ей не сказали?
— Мать объявляет вознаграждение. Десять тысяч фунтов, кажется.
— Серьезные деньги для жителя Лохэнда, — заметил Ребус.
— Джеймс, я тебе нужна на пресс-конференции? — допытывалась Кларк.
— Мы все пойдем — пусть люди знают, что мы болеем за дело. — Пейдж замолчал, заметив рубашку и щетину Ребуса. — Впрочем, наверно, не все — а, Джон?
— Как скажете, Джеймс.
Общественное мнение и все такое… — Пейдж натянуто улыбнулся ему и направился в свой внутренний кабинет.
Ему пришлось поставить кофе и вытащить из кармана ключ, чтобы открыть дверь.
— В мое время там был стенной шкаф, — вполголоса сказал Ребус, обращаясь к Кларк.
— Был, — подтвердила она. — Но Джеймсу там, кажется, нравится.