— Ты где? — спросила Кларк.
— В офисе. А что?
— Я в машине на улице. Выйди.
— Что случилось?
— Койка Робертсона пуста. Он вчера не вернулся в лагерь…
24
Опять М90, но только сперва им пришлось вырваться из Эдинбурга с его черепашьим утренним движением. Они направились к Перту и А9. Короткая остановка, чтобы купить горячий чай и черствые круассаны. Кейт Буш продолжала петь про снеговика. Когда они пересекли Фортроуд-бридж, Ребус спросил у Кларк, не заметила ли она чего-то новенького. Она взглянула на него и отрицательно покачала головой.
— Нет лесов на железнодорожном мосту.
Она взглянула направо — лесов и в самом деле не было.
— Не помню, когда я в последний раз видел мост без лесов, — добавил он.
— Да, — согласилась она. — Извини за вчерашний вечер.
— И ты меня извини. Надеюсь, ты потом не поссорилась с Джеймсом.
Она посмотрела на него:
— С чего ты взял?
— Ни с чего. — Он помолчал для вящего эффекта. — Просто когда ты позвонила, я был в его норке…
— И?
— Отшлепал меня по наводке «Жалоб».
— И? — повторила она с чуть большим раздражением.
— И ничего, — заявил Ребус. — Просто у меня возникло впечатление, что вы вдвоем… ну, ты понимаешь… может, слегка поссорились… прежде чем он тебя высадил у дома. А если так, то я приношу извинения за то, что явился причиной.
— Ты иногда сущий мерзавец, Джон. — Она задумчиво покачала головой.
— Я это уже слышал, — признался он. — И поверь, меня это ничуть не радует.
— Все дело в том, что очень даже радует. — Она снова посмотрела на него. — Очень.
После этого они некоторое время ехали молча. Ребус поглядывал в окно: пологие склоны холмов у Кинросса, промелькнул Лох-Левен; Ребус отметил, как развернулся пейзаж, когда дорога сделала поворот и они въехали в Пертшир, — вдали на гребнях Охилса лежал снег. (Он решил, что это Охилс — проверять у Кларк не стал.) Когда зазвонил телефон, она нажала кнопку на рулевом колесе и ответила громко, чтобы было слышно за шумом двигателя.
— Инспектор Кларк.
— Это Лайтхарт.
Невнятное бормотание Лайтхарта исходило, казалось, из тех же динамиков, что и голос Кейт Буш. Кларк нажала еще одну кнопку, приглушив звук компакт-диска.
— Какие новости? — спросила она.
— Похоже, он сел на автобус, как полагается. Вышел неподалеку от места работы. Кто-то из дорожников устроил ему выволочку — им не понравилось, что бытовку обыскивали. Он не остался, сказал, что отправляется в Питлохри. Больше они его не видели.
— Он сделал ноги, — сказала Кларк.
— Похоже на то.
— С подружкой его кто-нибудь говорил?
— Вы имеете в виду барменшу? Пока нет.
— Может быть, он у нее переночевал?
— Это бы решило все наши проблемы.
— А если бы кто-нибудь догадался проверить это в первую очередь, мне не пришлось бы переться к черту на кулички.
— Хотите, чтобы я это сделал?
— Нет. Я сама с ней поговорю, когда приеду.
Ребус отметил про себя: «я поговорю» — не «мы».
— Вы в Питлохри? — спросила она у Лайтхарта.
— Да, но мне нужно вернуться в Перт — совещание в одиннадцать. Не могу на него опоздать.
— Поезжайте в Перт. Поговорим позже.
Она закончила разговор и включила поворотник, показывая, что идет на обгон грузовика.
— Диск вернуть? — спросил наконец Ребус.
Кларк помотала головой. Чуть погодя она решила задать ему вопрос:
— Ты не думаешь, что это он?
— Нет, не думаю.
— Потому что он заводится с полоборота, а такие не ждут новую жертву годами?
— Да, — согласился Ребус.
Она задумчиво кивнула:
— Так почему он сбежал?
— Так поступают люди его типа — действуют импульсивно, не задумываясь.
Ребус решил, что и ему не мешает задать вопрос.
— Поиски что-нибудь принесли?
— Они подумывают запустить водолазов в Лох-Туммель.
— И как, дело стоит того?
— Это запрос Джеймса.
— Что нашли в вещах Робертсона?
— Как ты и говорил. Пол-унции конопли, несколько пиратских дисков.
— Секс?
— И это есть.
— Крутая порнуха?
— Садо-мазо нет, если ты об этом спрашиваешь. — Она снова посмотрела на него. — И это говорит человек, который не жалует профайлеров.
— Здравый смысл обходится дешевле.
Она выдавила улыбку. Лед между ними понемногу таял.
— Эта книга в твоей квартире — тебе ее Нина Хазлитт дала?
— Откуда ты знаешь?
— У нее на «Фейсбуке» написано, что она редактирует книги, включая мифы и легенды.
— Ты знала, что «Танцуй вокруг розы» — это о чуме?
[45]
— Я думала, что это всем известно.
Ребус решил попробовать еще раз:
— Шотландец Бин?
Кларк ненадолго задумалась.
— Каннибал?
[46]
— Если только он и вправду существовал. Говорят, что это была антиякобитская пропаганда. Нет ничего проще, чем пустить слух.
— А Человек-Колючка
[47]
в твоей книге есть?
— Есть. Ты когда-нибудь видела его во плоти?
— В прошлом августе. Поехала на машине в Куинсферри и смотрела, как он там разгуливает и выпивает с каждым, кто поднесет. Весь с головы до ног покрыт колючками — как он мочится, понятия не имею… — Она помолчала. — Может быть, Нина Хазлитт хочет создать нового буку?
— Я спросил ее о том же.