— Я еду в Северный округ с Шивон. — Пейдж нашел взглядом детектива Ормистона. — Дейв, ты остаешься здесь за старшего.
— Ясно.
Ребус поймал взгляд Кларк. Она помедлила секунду, потом сказала:
— Джон был в Эддертоне, разговаривал там с людьми. Он может пригодиться нам на местности. По крайней мере, вначале…
Пейдж смотрел на Ребуса, решая. — Хорошо, — сказал он.
Нина Хазлитт позвонила в середине дня. Ребус не ответил — потом прослушал голосовую почту.
«Это правда, что нашли еще двоих? Интернет взорвался. Я должна была знать. Не могу поверить, что пропустила в газетах. Но это ведь означает, что я права. Права насчет А9, права, когда говорю, что все они связаны. — Она всхлипывала между фразами. — Пожалуйста, перезвоните мне. Вы обещали. Вы сказали, что я первая узнаю. Мне нужно, чтобы вы сказали мне, что происходит. Не забывайте, Джон, Салли была первая в этой цепочке. Для меня это главное… Вы слышите? Перестаньте меня игнорировать!..»
Из кабинета Пейджа появилась Кларк и подошла к его столу как раз в тот момент, когда Нина Хазлитт вновь разразилась рыданиями и оборвала сообщение.
— Хазлитт знает о двух новых, — сказал он.
— Уже?
— Весь Интернет гудит.
Кларк прикусила губу:
— Да, это тебе не хухры-мухры.
— И никогда не было, Шивон.
— Да, — согласилась она. — Но относиться к нему серьезно все начинают только теперь.
— Как вам в Управлении — досталось?
— Не особенно. Хотя нам дали понять, что если мы преувеличиваем…
— Ты всегда можешь свалить на меня, — предложил Ребус.
— Я буду иметь в виду. — Она выдавила нечто похожее на улыбку. — Так что… утром в Инвернесс.
— Почти в стиле кантри. — Ребус немного помолчал. — Кстати, спасибо, что пригласила меня.
— Меньшее, что я могла сделать.
— И чуть не сдержалась. Слава моя обгоняет меня.
— Что есть, то есть.
— По-моему, Аннет Маккай отошла на задний план, — сказал Ребус.
— Только потому, что у нас нет никаких новых наводок.
— Ее семья вряд ли обрадуется.
Кларк лишь пожала плечами. Потом спросила:
— Думаешь, мне следует поговорить с ее матерью?
— Было бы неплохо заняться этим, прежде чем до нее дойдут слухи о Голспи и Лох-Нессе.
— Да, ты прав.
— Можно поручить это Кристин и Ронни — хорошая тренировка перед отправкой на север. И лучше поторопиться — новости нынче летят стрелой.
41
Вечером к Ребусу явился Кафферти.
— Не может быть, чтобы снова пора, — застонал Ребус.
— Просто решил, что хорошо бы нам выпить, — ответил Кафферти.
Одет он был как обычно — в черную кожаную куртку и черную водолазку.
— Ты весь сияешь, — заметил Ребус.
— А почему бы мне не сиять?
Ребус уже собрался и был готов тронуться в путь. Конечно, выпивка была заманчивее поездки. Если он выпьет, то ехать сегодня не сможет, а значит, прибудет в Инвернесс при свете дня, а не посреди ночи.
— Разве что где-нибудь неподалеку, — предупредил он.
Кафферти чуть пригнул голову:
— Смею заметить, тебе виднее насчет кабаков.
— Тогда сейчас возьму ключи. А ты сегодня останешься за порогом…
В «Таннери» было много народа. По телевизору показывали футбол, и большинство выпивох смотрели матч. Ребус и Кафферти нашли столик в дальнем углу зала. Экран остался вдалеке, а потому здесь было тише. Кафферти настоял, что первую порцию ставит он.
— В конце концов, это я тебя вытащил.
Из-за соседнего столика поднялся человек. Он дождался, когда они обратят на него внимание, и кивнул в сторону бармена.
— Он слишком молод, чтобы знать вас. Не то что я.
Мы не хотим никаких неприятностей.
Кафферти посмотрел на Ребуса:
— Он с кем говорит — со мной или с тобой?
Затем обратился к мужчине:
— Можешь спать спокойно.
Он протянул руку, и тот — очевидно, хозяин — пожал ее и с облегчением вернулся на свое место.
— Даже не предложил нам выпить за счет заведения, — посетовал Кафферти, приканчивая свое виски и заказывая еще. — Значит, информация об этих несчастных девочках верна?
— Какая информация?
— Теперь их уже шесть.
— Правда?
— Я умею пользоваться компьютером не хуже других. Нас называют Серебряными Серферами.
[69]
Значит, Аннет Маккай всего лишь последняя в длинной цепочке?
— Похоже на то.
— Может быть, так преподносят нарочно.
Ребус поставил стакан.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Она поссорилась с Фрэнком Хаммелем?
— Кто тебе это сказал?
Кафферти только улыбнулся:
— Может быть, он последовал за ней, чтобы устроить спектакль.
— Ты хочешь, чтобы мы взяли Хаммеля под подозрение?
Кафферти рассмеялся, отметая это предположение.
— Я просто размышляю.
— И как же тогда это с телефона Аннет послали фотографию? Откуда Хаммель мог узнать про остальные?
— Фрэнк много чего знает.
Но Ребус покачал головой и взялся за кружку.
— Он просто не хотел, чтобы она ехала автобусом. Выясняется, что он был прав — в поезде ее не стало бы тошнить.
— И все же я думаю, что слишком уж гладко получается, — возразил Кафферти. — Хаммель — игрок, а девчонка ему вроде как дочь, никого больше нет. Не может быть, чтобы ее похитили случайно. Ты не говорил с Калумом Макбрайдом или Стюартом Маклеодом?
— Никогда о них не слышал.
— Они заправляют в Абердине. Между ними и Хаммелем есть некоторые трения…
— Те же вопросы: при чем здесь фотография и откуда им стало известно?
— Кто из нас детектив? Уж, наверное, не я.
— Конечно не ты. Но ты все тот же хитрожопый засранец, каким был всегда. Шесть женщин пропало, а ты пытаешься выудить что-то для собственной выгоды.
Глаза Кафферти потемнели.
— Поаккуратнее, Ребус.
— Что хочу, то и говорю.