Книга Стоя в чужой могиле, страница 85. Автор книги Иэн Рэнкин

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Стоя в чужой могиле»

Cтраница 85

— Убирайтесь к черту!

Маграт снова исчез внутри, и хотя Ребус оставался там еще несколько минут и даже время от времени бил кулаком в дверь, он знал, что Маграт больше не вернется. Он сел в «сааб» и позвонил Шивон Кларк в Эдинбург.

— Для тебя рановато, — попеняла она.

— Я тебя разбудил?

— Не совсем.

Ему почудилось, что он слышит, как она садится в кровати. В рту у нее, видимо, пересохло, и она откашлялась.

— Так где пожар?

— Я в Роузмарки, — сообщил Ребус.

— И что ты там делаешь?

— Это брат Маграта, Шивон. У меня нет сомнений.

— Что?

— Маграт переехал на север в надежде все уладить. Брат разъезжает по всей округе. В день похищения Аннет Маккай он был в Глазго и возвращался домой по дороге А-девять. — Ребус потер щетину на щеках и подбородке.

— Подожди секунду. — Он услышал, как она перешла в другую комнату. — У тебя есть доказательства?

— Я сказал Демпси, чтобы криминалисты осмотрели фургон Маграта, обыскали его дом и мастерскую.

— Ты сказал это Демпси?

— Она не клюнет, пока я не дам ей чего-нибудь. Поэтому я подумал о тебе.

— Ты рехнулся?

— Похоже, так думают все. Но я знаю: это он.

— Так не годится, Джон. — Она помолчала секунду-другую, только теперь осознав его недавние слова. — Зачем я тебе понадобилась?

— Телефон той заправки в Питлохри. Я хочу посмотреть записи их камер наблюдения. Если Аннет поймала машину в городе, то там не могло не быть Кенни Маграта.

— Он съехал с А-девять, чтобы заправиться?

— Возможно.

Она протяжно вздохнула. Он представил, как она сидит на краю дивана, упершись локтями в колени и обхватив голову. Она не успела толком проснуться, а на нее уже обрушилось все это.

— Чем дольше мы тянем, тем больше у него шансов уничтожить все улики.

— Подожди минуту, — сказала она, вставая.

Кларк нашла номер, продиктовала ему дважды; он записал и перепроверил.

— Спасибо, Шивон.

— Я думаю, Демпси свяжется с Джеймсом.

— Ну не избежать мне очередной выволочки.

— Только ты больше не коп. — Она помолчала. — А это значит, что я и говорить с тобой не должна, а ты не имеешь права этим заниматься.

— Экий я непослушный, — сказал Ребус с усталой улыбкой и добавил: — Кажется, я видел дельфина.

— А не шёлку?

— Вы намекаете, что я галлюцинирую, инспектор Кларк?

— Что ты наврешь на заправке?

— По минимуму. Я тебе перезвоню.

— Мечтаешь, что тебе разрешат больше одного звонка.

Ребус выдавил очередную улыбку и стал набирать продиктованный номер. Но на заправке не было записи, сделанной в день исчезновения Аннет Маккай.

— Вы уже их изъяли, — сказали ему.

— Ах, они в Инвернессе? — Ребус понимающе кивнул и набрал другой номер.

— Джон? — ответил Гэвин Арнольд. — Чем могу быть полезен в это прекрасное, беззаботное утро?

— Может быть, чуть озаботиться, — предложил Ребус.

— Например?

— Например, нарушить пару правил, — ответил Ребус и изложил свою просьбу.

62

Обычно Фокс приходил на работу первым, но этот день оказался исключением. За его столом стоял Тони Кей, в одной руке державший бумажный стаканчик, а другой листавший бумаги, собранные по делу Джона Ребуса.

— Ранняя пташка, — сказал Фокс, снимая и вешая пальто.

— Решил, что нам стоит поговорить, пока не пришел Джо Нейсмит.

— Ты что, телефон потерял?

— Я думал, что лучше будет вживую.

— Тогда выкладывай.

Кей положил руку на стопку бумаг:

— Ты знаешь, что я скажу.

— Что мы зря тратим время.

— Это человек старой закалки, Малькольм. Удивительно, что такие еще дожили до наших дней.

— Значит, его виду грозит вымирание, и мы должны кормить его бамбуком?

— Хороший охотник знает, когда убрать палец с курка.

— Ты видел распечатку его разговоров — скажи, остался в городе хоть один гангстер, с которым бы он не якшался?

— Об этом говорила инспектор Кларк — если Ребус прикомандирован к делу Маккай, то у него полно причин встречаться с Фрэнком Хаммелем.

— А Кафферти?

— Кафферти когда-то был боссом Хаммеля.

Фокс покачал головой:

— Этот человек — обуза, причем опасная.

— Пусть решает начальство.

— С нашей помощью. Я что, по-твоему, надел ему терновый венец?

— Ограничься фактами, и все. Не добавляй личного.

— А кто говорит, что это личное?

— Но так оно и есть. Ты был инспектором на Сент-Леонардс, как и он.

— И что?

— Я помню, ты однажды сказал, что не всякий хороший детектив годится для работы в «Жалобах».

— Намекаешь, что я был плох в криминальной полиции?

Теперь настал черед Кея качать головой.

— Я говорю, что Ребус добивался результатов, работая на старый манер. Казалось, что он вообще ни при чем. Но это делал именно он, потому что был на короткой ноге с теми самыми уголовниками, а ты этого не умеешь. Ты, Малькольм, хорош вот в этом. — Он постучал по столу. — Ребус специализируется немного в другом, но это вовсе не означает, что он враг.

— Мы должны быть ответственными, Тони. Ребус и ему подобные не понимают этого. Если на то пошло, ему, по-моему, приятно посылать нас куда подальше.

— Но это не делает его врагом, — спокойно повторил Кей.

Телефон Фокса дрогнул: пришло сообщение. Фокс глянул, потом посмотрел на коллегу.

— Ты что, поговорил с шефом?

Кей помотал головой:

— С какой стати?

— С той, что он меня вызывает.

Фокс окинул взглядом бумажные залежи. Бумаг было море, полные коробки возле стола. Тысячи страниц с подробным описанием десятков прегрешений. Но и десятки арестов. И никаких бесспорных улик. То же и с документами в доме Фокса — все обтекаемые, в них можно вычитать что угодно, по настроению.

— Ты думаешь, это по поводу Ребуса? — спросил Тони Кей.

— А по какому еще? — отозвался Фокс, направляясь к двери.


— Они могли спустить меня за это с лестницы, — пожаловался Арнольд, выходя к Ребусу, который ждал его перед Северным управлением.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация