Книга Меняя маски, страница 157. Автор книги Николай Метельский

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Меняя маски»

Cтраница 157

На следующее утро я проспал. Прикиньте, да? Я — и проспал. Хотя как проспал? Проснулся я вовремя, но, обдумав всесторонне ситуацию, решил, что сегодня, пожалуй, могу позволить себе чуток лишнего сна. Так что это было вполне себе осознанное действие! И в связи с этим самым действием, я сейчас в ускоренном темпе принимал душ. На завтрак пришлось забить. Тут либо-либо. Либо завтрак, либо душ. И если на пустой желудок я могу не обращать внимания, то вот, если кто-то что-то унюхает….

За дверью дома меня ждало очередное представление. Вытянув перед собой в качестве щита ранец, Мизуки медленно подходила к сидящему на заборе коту. Когда я хлопнул дверью, девочка нехилым прыжком с места отскочила от котейки, а Идзивару посмотрел на меня таким взглядом, что я даже на мгновение виноватым себя в чем-то почувствовал. Потрясающий кошак.

— Мизуки, — вздохнул я, — и не стыдно тебе каждое утро издеваться над бедным животным?

— Что?! Это я бедное животное, а он злобный кот!

Спокойней, Макс, эк тебя перекосило.

— Извини, — не ржать, Макс, — чего ты сейчас сказала?

— Что я бедная няшка, а он, — обличительный перст в сторону кота, — злобный кот!

В какой раз я задаю себе этот вопрос. Она, правда, такая дурная или все же гениальная актриса?

— Пойдем уже. Бедное животное, — покачал я головой. А проходя мимо кота, почесал того за ухом. — Стальные у тебя нервы, усатый.

По дороге в школу я все ожидал, когда Мизуки начнет приставать. Вот только ее первый вопрос сбил меня с толку.

— Слушай, Синдзи, а у тебя есть девушка? — Вот к чему это она, а? — Нет? Я так и думала. — Стерва. — У меня вот тоже нет парня. — Ага, у тебя жених. — Прекрасное утро, не правда ли? — Сейчас мой мозг взорвется. — И день будет не хуже. Я погоду на сегодня смотрела. А уж вечер…. Слушай, так раз у тебя нет девушки, может, потренируешь меня вечерком? Ну, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста….

О-хо-хо. Бедный ее жених.

А вот, наконец, и школа. И целых два Охаяси, ждущих, по всей видимости, меня. Нет, Райдон-то понятно, а вот с Анеко полной уверенности у меня не было. Мало ли. Помахав мне рукой, вперед убежала Мизуки. Чем она мне нравится, кроме всего прочего, так это тем, что при своем напоре она не переходит определенную черту, что частенько случается с другими девушками. Взять хотя бы Акеми. Она до сих пор компостирует мне мозг тем, что я ОБЕЩАЛ ей ребенка. Ставит меня перед фактом, которого не было. И ведь нагрубить уже не получится, поздно. Подобные вещи надо пресекать на корню, а я этот момент прошляпил, и теперь я вроде как своим молчанием подтвердил ее слова. Да и ладно, слово сказано не было, а значит и варианты имеются. К тому же я и не против, просто мне не нравится, когда на меня давят. Особенно, подобным образом.

— Привет, Рей. Анеко, — улыбка и кивок головы.

— Приве-е-а-ат, — зевнул Райдон, одновременно с этим потянувшись.

— Здравствуй, Синдзи, — улыбнулась девушка. И покосилась на брата. Видимо, его зевок показался ей некультурным.

Интересно, что же ей все-таки нужно от меня. Не просто же так она меня дожидается у входа в школу.

— Ну что, пошли? Не дадим бедняге заснуть стоя? — спросил я девушку, с улыбкой кивнув на Райдона.

— Думаешь, спать сидя — лучшая идея?

— Зато так всяко удобней.

— На уроке спать нехорошо, — покачала она головой, бросив еще один взгляд на брата. Все же Анеко владеет своим голосом идеально. Всего одна фраза, а сна у Рея ни в одном глазу. — В любом случае, ты прав, Синдзи, пора уже на уроки идти.

И мы пошли. По пути я все ждал, когда же она заговорит о насущном, но этого так и не произошло. Чертовка. Знает, что я знаю, но молчит. Видимо, придется ждать обеда, но это даже хорошо, значит, разговор, как минимум, не слишком серьезный.

Обычный мой день в школе, ничем не выделяется среди других. Это значит, что просто не о чем рассказывать, но даже в такие дни бывают интересные моменты.

— Привет, Сакурай Синдзи, — услышал я на второй перемене.

— И тебе не хворать, Тоётоми Кен, — повернулся я в сторону обратившегося ко мне. Локоть на парту, голову на руку. Сижу, смотрю, жду, с чем ко мне пожаловали на этот раз. Хотя, я уже догадываюсь.

— Как учеба?

— Зашибись учеба.

Даже Райдон оторвался от своей тетрадки, услышав столь занимательный разговор.

— А как на личном фронте?

— Еще лучше.

— Ясно, — сказал Кен, задумчиво озираясь. После чего присел на мою парту, вынудив меня откинуться на стуле. — Не против?

— Сиди уж. — И поправив тетрадку, на которую Кен почти сел, задал вопрос: — Так чего такого интересного, ты хочешь мне сказать?

— Интересного автора ты почитать посоветовал. Действительно замечательно пишет. — Ну блин, начинается. — Правда, он больше по шпионской части, как мне показалось. Может у тебя есть на примете, что-нибудь… более прикладное? Вот, кстати, подпиши.

Достав из кармана пиджака какой-то лист, парень положил его передо мной. Глянув, что это такое, уставился на Тоётоми. Потом опять на лист. И опять на парня.

— Заявление на вступление в клуб? — Черт, что за дебильный вопрос, старею что ли?

— Ага. Сам удивился, — пожал плечами Кен. — Однако, думаю, лишние люди нам не помешают. Чем их больше, тем труднее закрыть клуб. — Это да. Клуб… как их там… любителей мата, что ли…. В общем, многие клубы до сих пор существуют только за счет количества народа в них. — Так что там на счет дополнительной литературы? — спросил Кен, забирая подписанный мной листок обратно.

— Тебе чтобы только время убить? — И черт, он задумался!

— Я…

— Глупый вопрос, — прервал я его. А то, не дай бог, ляпнет что не то. — Конечно, для этого. У нас ведь клуб, как ни крути, фиктивный.

— Э-эм-м-м… да. Конечно. Фиктивный.

— Ты русский знаешь? — уточнил я.

— Не очень хорошо.

— Жаль. Ту книгу, вроде, на наш не переводили… — задумался я капитально. Что бы ему такое впарить, чтобы он от меня надолго отстал? Хотя, какого хрена? — Значит, тебе придется подтянуть иностранные языки. В частности, русский. Запоминай — Жмаркин А.А. «Теория скрытых перемещений».

— Подожди, подожди. Даже если не брать в расчет мое знание языка, где ж я тебе найду не переведенную на японский язык книгу?

— Ну а как я ее нашел? Через интернет, конечно. Дитя библиотечное. — То ли интернет в этом мире, еще менее популярен, чем я думал, то ли такое положение лишь в среде аристо, но парень явно не пылал энтузиазмом от моих слов. Впрочем, я не исключаю, что такое положение дел относится только к Тоётоми Кену.

— Хм. Ну да. Конечно. А что-нибудь еще у тебя на примете есть? Желательно японское. — А может дело в нежелании заморачиваться изучением русского языка.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация