Два туза.
— Мдя. Задолбал этот фул-хаус, — сказал я, переворачивая карты. Мне, в отличие от Соги, было на это плевать. — Хоть раз бы мне попался. — И зажмурившись, начал массировать виски. — Зато все закончилось, наконец.
— Знаете, молодой человек, — прозвучал голос Исикавы, — не вам жаловаться на фул-хаус.
И в тот момент, когда я удивленно посмотрел на мужчину, крупье объявила результат.
— Стрит-флэш. Банк уходит Сакураю Синдзи. Победитель за столом — Сакурай Синдзи-сан.
Ядрена кочерыжка.
* * *
Флэш — пять карт одной масти. И как я только мог забыть про эту комбинацию? Как подумаю, сколько возможностей профукано…. Да и ладно, главное, выиграл, остальное — фигня. Сейчас я сидел за одним из стеклянных столиков вместе с Анеко и пил сок, закусывая чем-то воздушно-кремовым. Окончание игры ознаменовалось аплодисментами, я бы даже сказал, овациями окружающих нас людей. Правда, я не понял, кому они предназначались: мне, как победителю, или Чесуэ-Рискнувшему. Не каждый день на кон ставят родовые земли. Подозреваю, что и не каждое десятилетие. Бумажку с распиской уволок работник зала, пояснив мне, что бумаги на земли, уже оформленные на мое имя, я получу завтра-послезавтра, и доставит их курьер принца. А пока я могу отдыхать, общаться с гостями и ждать аукциона, который должен начаться через час после завершения последней игры. Ну а сейчас, примерно за полчаса до начала торгов, я наблюдал за приближением к нашему столику Соги с Исикавой, сопровождаемых своими женами, видимо.
— Ну как, Сакурай-кун, — спросил Исикава, после представления наших дам друг другу, — что скажешь об этом вечере?
— Уровень пришедших людей поражает. Не знал, что среди аристократов империи столько любителей покера.
— Ха-ха. Чтоб попасть сюда, кем только не станешь. Настоящих ценителей не так уж и много, к сожалению, — заметил Сога.
— А ты, как я погляжу, решил остаться на аукцион?
— Ну, надо же отблагодарить Анеко-сан за ту удачу, что она мне принесла, — развел я руками. На мои слова девушка лишь покосилась в мою сторону и дернула в улыбке уголком губ. — Надеюсь, там будет хоть что-нибудь подходящее.
— На этот счет не волнуйся, мы сами с Исикавой-саном решили остаться на сегодняшний аукцион по той же причине. Подарки женам — это святое.
— Один раз не купишь, потом десять лет тебе будут об этом напоминать, — вставил отец зеленоволоски.
— Кишо-сан! — воскликнула Михико. — Как можно?
— Молчу, молчу.
Через десять минут разговора к нам присоединился Хатано со своей женой. Его полное имя, как выяснилось, было Хатано Осаму, и происходил он из древнего рода имперской аристократии, вот уже лет четыреста связанной с морем и кораблями. Старшие сыновья шли в торговый флот, а младшие — в военный. Также род Хатано владел небольшой частной верфью, выпускающей яхты класса люкс. Резко прокрутив в голове информацию, которую только что получил, я признался, что в кораблях разбираюсь только в их вооружении, если оно есть.
— Так уж понимаешь?
Учитывая, что как минимум половину этого вооружения меня заставляли учить еще в моем мире? А вторую я проштудировал, когда пытался вникнуть в данный вопрос уже здесь?
— Можете не верить, но это так. Лет через… несколько я собираюсь, так или иначе, приобрести себе верфь и начать выпускать что-нибудь вроде боевых катеров. В идеале, те же яхты, но вооруженные по самую маковку.
— Хех, почти конкурент? — усмехнулся он.
— Это вряд ли. На катерах я останавливаться точно не намерен.
— Немалые планы для столь юного возраста.
— Лишь одни из многих, Хатано-сан. Лишь одни из многих.
— Будет интересно обсудить развитие подобных корабликов… когда придет время.
— Действительно…. Вы, как боевой офицер, сможете внести немало предложений.
— Лет через несколько? — задумчиво произнес Хатано. — Думаю, Сога-сан тоже может немало предложений внести. Все же его клан не одну сотню лет оружием занимается.
— Был бы признателен прикоснуться к мудрости более опытных. Но ведь Сога-сан, наверняка, довольно занятой человек, — ответил я, с уважительной улыбкой кивнув пузану.
— Ну уж…. Думаю, смогу выделить время для просвещения молодежи. Лет через… несколько.
Фух. Предварительная договоренность заключена. Теперь надо поднять отложенный до лучших времен проект и хорошенько его обдумать в свете новых данных.
За час, который был выделен на приготовление к аукциону, крепкие мужички унесли столы для покера и принесли дополнительные стеклянные столики со стульями. Ближе к огромным стеклам были поставлены столы, на которых разместилась какая-то аппаратура, среди которой выделялся огромный ЖК экран. Принесли пару колонок и трибуну из черного дерева. Мельтешение людей стало утихать, и появилась уверенность, что аукцион начнется с минуты на минуту. И вот на трибуну выходит принц.
— Приветствую! Очередной раз. Не буду произносить речей, скажу только, что сегодняшним аукционом будут править артефакты с украшениями. Лоты, как всегда, редкие, уникальные, необычные и просто забавные. Так что приветствуем Нисидзоно Сатору, нашего бессменного аукциониста.
Первым лотом шла картина с изображением угря, украденная у какого-то француза порядка сорока лет назад, от чего этот француз и словил инфаркт. Ушла картина за шестьсот восемнадцать тысяч. Потом представили золотой гвоздь потрепанного вида, которым якобы закрыли строительство первой железной дороги в Японии. А вот третий лот меня удивил. Это была та самая статуэтка, за которую умер некий индус и два его товарища-«ветерана». Надеюсь, Акеми не прогадала и подарила статуэтку кому надо. Купили этот кусок глины за десять, с копейками, миллионов. Четвертым лотом пошел артефакт в виде… даже не знаю… куска грязи, пожалуй. Несмотря на свой непрезентабельный вид, артефакт мог структурировать потоки бахира, чем незначительно увеличивал скорость создания техники. Ушел за смешную, как по мне, сумму в сто двадцать три миллиона рублей. И вот, наконец, первое украшение. Колье из платины, в виде множества маленьких цветков инкрустированных бриллиантами. Изначально принадлежало индийской княгине, последовавшей на костер вместе со своим умершим мужем. Который, в свою очередь, был убит представителем клана Сога сто восемьдесят лет назад.
— Мне кажется, что вещь с такой историей, не должна висеть на шее столь прекрасной леди, как вы, сударыня. Или я не прав? — спросил я, наклонившись к ушку девушки.
— Слишком вычурная вещица. И да, вы правы, история так себе.
А ведь она может и вовсе отказаться принимать от меня подарки. И знакомы мы с ней не очень, и лоты здесь недешевые, да и я… не предел мечтаний принцессы клана. Как бы так ненавязчиво уточнить этот момент? Впрочем, я простолюдин, мне можно и прямо вопрос задать. Так и сделаю.