Книга Грозы Виндмора, страница 4. Автор книги Лене Каабербол, Сесилия Экен

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Грозы Виндмора»

Cтраница 4

— Нет, спасибо.

Хай Лин покачала головой, и Джокио забрал у нее стакан и вернул его в отверстие в стене. Раздвижная стена тут же закрылась.

— Как я тут очутилась? Что произошло? — спросила Хай Лин, снова осторожно пытаясь приподняться. — Из ниоткуда появилось сверкающее отверстие, и ветер засосал меня в него. Я даже ахнуть не успела.

Джокио пододвинул ей стул, а сам не садился, пока не села она. Хай Лин едва доставала ногами до пола — таким высоким был этот стул. Очевидно, он был сделан под рост человека размером с Джокио.

— К сожалению, я не могу объяснить, как это произошло. Мы с Повелителем Бурь делали грозу, но вдруг что-то пошло не так.

— Делали грозу? — повторила Хай Лин. — Как? При помощи волшебства?

— Да, — ответил Джокио, как будто это было самым обычным делом. — Повелитель Бурь умеет смешивать волшебные силы с электричеством и таким образом изменять погоду. Мы испытывали новую модель шлема и использовали особо сильный разряд энергии, и тут произошло нечто непредвиденное. Яркая вспышка света, всё смешалось, поднялся ветер необычайной силы. Я нырнул в укрытие, поэтому видел не так уж много, но вдруг ветер стих. А когда я выглянул, вы уже были здесь и… Что было дальше, вы знаете. Простите нас за то, что причинили вам боль.

— Всё в порядке, — рассеянно отозвалась Хай Лин. — Я не пострадала.

Она мысленно пыталась разобраться в том, что рассказал ей Джокио. Штормовой ветер, свет, разряды энергии, волшебные силы. Интуитивно она чувствовала, что оказалась очень, очень далеко, в одном из миров под покровительством Кондракара. Она была уверена, что Повелитель Бурь случайно открыл портал между двумя измерениями. К сожалению, надежда на то, что ему удастся еще раз открыть тот же портал, была очень призрачна.

— Ммм… Я полагаю, что, кроме меня, больше никто не появился? — спросила она.

— Нет, вы были одни, — ответил Джокио, с любопытством глядя на нее.

Хай Лин прикусила губу. Она стояла ближе всех к порталу, значит, скорее всего, девчонки остались в Хитерфилде. От этой мысли ей стало не по себе. С того дня, когда бабушка рассказала ей, что она и ее подруги обладают волшебной силой и поэтому их выбрали Стражницами Кондракара, она пережила много приключений. Однако она привыкла путешествовать в другие миры в компании Вилл, Ирмы, Корнелии и Тарани. Ей не очень-то улыбалось оказаться одной на чужой, затерянной планете.

«Спокойно, — сказала она себе. — Рано или поздно они придут и спасут тебя. Им просто придется сделать небольшую остановку в Кондракаре. Тем временем ты хорошо проведешь время: здесь так интересно!»

Ее долгое молчание смутило Джокио, и он кашлянул, чтобы обратить на себя внимание.

— Я пообещал Повелителю Бурь, что мы зайдем к нему, как только вы почувствуете себя лучше. Он хотел бы поприветствовать вас и поговорить с вами.

— Без проблем. — Хай Лин тут же вскочила. — Я готова.

— Это не срочно, вы можете сначала поесть.

Хай Лин вовсе не чувствовала голода. Она покачала головой:

— Нет, спасибо. Поем потом.

— Прежде чем мы отправимся к Повелителю Бурь, я хотел бы кое о чем попросить вас.

Джокио встал и подошел к стене. На этот раз открылась другая ее часть, и Хай Лин увидела маску из такого же блестящего материала, как у Джокио. Он осторожно вынул маску и поднес ее Хай Лин:

— С вашего позволения, я бы хотел надеть на вас эту маску. В нашем мире все носят такие шлемы.

С его помощью вы сможете общаться с окружающими.

— Общаться? Как?

Хай Лин думала, что общение с Джокио шло само собой.

— Если позволите, я покажу вам…

Джокио поднес маску к глазам Хай Лин. Как только блестящий материал коснулся кожи девушки, произошла любопытная вещь: маленькая маска расширилась и превратилась в шлем, плотно закрывающий верхнюю часть лица и затылок. Хай Лин с удивлением ощупала гладкую металлическую поверхность и дырочки, сквозь которые торчали ее уши и косички. Шлем был абсолютно невесомым.

— Ух ты, класс! Я, наверное, похожа на пришельца из мультика.

Джокио непонимающе посмотрел на нее и показал на место в стене справа от себя.

— Дверь находится здесь. Если вы будете столь любезны и мысленно прикажете, чтобы дверь открылась, шлем продемонстрирует вам одну из своих бесчисленных возможностей.

Хай Лин посмотрела на стену и послушно подумала:

«Дверь, откройся».

Тотчас же часть стены бесшумно отъехала в сторону, открывая коридор с закругленным потолком и белыми стенами. Он был освещен тем же великолепным солнечным светом, каким была залита ее комната.

— Именно так это и делается, — похвалил ее Джокио.

«Закройся», — подумала Хай Лин, обращаясь к двери, и та немедленно послушалась. Ей это настолько понравилось, что она не смогла сдержаться и повторила это упражнение несколько раз.

— Дверь читает мои мысли!

Джокио издал некий звук, который можно было посчитать вежливым смешком.

— Ну, можно сказать и так, но правильнее будет считать, что шлем сделан из материала, который работает от батареек. На этот материал можно воздействовать при помощи волшебства, и в то же время шлем умеет распознавать волны импульсов, посылаемые мозгом. У шлема множество функций, в частности, он позволяет нам общаться друг с другом даже на большом расстоянии. Достаточно подумать о человеке, с которым хочется поговорить, и шлем войдет в контакт.

— Ага! Типа встроенной мобилы, да?

— Я не знаю такого слова, но, возможно, вы правы, Хай Лин. Надеюсь, вы позволите мне сопровождать вас. Нам пора к Повелителю Бурь.

— Я вернусь сюда?

Она показала на свои вещи у кровати.

— Конечно.

Джокио показал на дверь рукой, и она снова открылась. Хай Лин пошла впереди него по большому холлу В двадцати шагах от нее открылась еще одна дверь, стоило ей только подумать «откройся», и они вошли в галерею со стеклянными стенами и крышей.

— Ух ты!

Хай Лин, будучи одной из чародеек, повидала немало миров, и удивить ее стало почти невозможно. Тем не менее открывшийся вид ошеломил ее. Она застыла как вкопанная и восхищенно уставилась в окно.

Хай Лин стояла на галерее огромного куполообразного здания, высоко над землей, под сводчатой стеклянной крышей. Галерея шла вокруг всего здания, а ниже находилось по крайней мере еще сорок таких же галерей. Далеко внизу цвел великолепный сад — всевозможные деревья, скульптуры и фонтаны. Перед ней раскинулся город, состоящий из сплошных куполов.

Вдоль стен со свистом появлялись и исчезали какие-то прозрачные яйцеобразные штуки. Внутри них мелькали фигурки, одетые в серебристую униформу. Некоторые сидели, а другие стояли — по одному или группами. На безоблачном небе сияло большое желтое солнце, а воздух вокруг не был ни слишком холодным, ни слишком жарким. Она не могла разобрать, что же скрывалось за стенами купола — кажется, там тянулась череда полей. Джокио сказал сбоку:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация