Все.
Желтый клюв – секирой – навис надо мной.
И обрушился…
…на подставленную аркебузу Фергюса.
Второй удар пришелся ему в левое плечо… И я услышал, как он, падая, бросил мне залившимся кровью ртом:
– За что я тебя люблю, русский – с тобой всегда весело!
Он дал мне две секунды. И на третьей я влепил три пули, которые успел вставить в барабан, в близкий и бессмысленный птичий глаз.
Двух уцелевших и одну раненую диатриму ребята разнесли в клочья. Юджину разодрали правое плечо, Йенсу – правое бедро, но бо€льших потерь не было.
Вот только Фергюс умер на руках у Димки буквально через минуту после того страшного удара, сломавшего ему плечо и разорвавшего артерию на шее.
– Мне бы только, чтоб жизни
Смерть моя пригодилась… —
тихо сказал Йенс, кладя мне руку на плечо.
Димка тихо, безутешно плакал над телом друга, стоя рядом с ним на коленях. Остальные молчали.
– Неруда? – спросил я. Йенс кивнул. – Он мне жизнь спас…
– А ты спас ребят, – ответил Йенс.
– Я возьму его аркебузу, – сказала Ингрид. – Тань, поучишь меня стрелять?
Димка очень осторожно уложил удобней голову Фергюса. Поднялся с колен, не пряча мокрых глаз. Сказал:
– Он меня спас… на балтийском побережье… Почти пять лет мы вместе… были… Вот ведь чушь-то какая, даже не в бою, даже не в бою…
– В бою, – вдруг сказала Зорка. – В бою. В этом мире все – бой.
Димка несколько секунд смотрел на нее. Потом достал свой топор.
– Отрублю голову этой… твари. Фергюсу на могилу. Он был бы доволен.
И, сглотнув комок, пошел к мертвым птицам.
Водой наполненные горсти
Ко рту спешили поднести —
Впрок пили воду черногорцы
И жили впрок – до тридцати.
А умирать почетно было
Средь пуль и матовых клинков
И уносить с собой в могилу
Двух-трех врагов, двух-трех врагов.
Пока курок в ружье не стерся,
Стреляли с седел и с колен.
И в плен не брали черногорца —
Он просто не сдавался в плен.
А им прожить хотелось до ста,
До жизни жадным, – век с лихвой
В краю, где гор и неба вдосталь
И моря тоже – с головой:
Шесть сотен тысяч равных порций
Воды живой в одной горсти…
Но проживали черногорцы
Свой долгий век – до тридцати.
И жены их водой помянут —
И прячут их детей в горах
До той поры, пока не станут
Держать оружие в руках.
Беззвучно надевали траур
И заливали очаги,
И молча лили слезы в траву,
Чтоб не услышали враги.
Чернели женщины от горя,
Как плодородные поля,
За ними вслед чернели горы,
Себя огнем испепеля.
То было истинное мщенье —
Бессмысленно себя не жгут! —
Людей и гор самосожженье,
Как несогласие и бунт.
И пять веков как божьи кары,
Как мести сына за отца,
Пылали горные пожары
И черногорские сердца.
Цари менялись, царедворцы,
Но смерть в бою всегда в чести, —
Не уважали черногорцы
Проживших больше тридцати.
Мне одного рожденья мало —
Расти бы мне из двух корней!
Жаль, Черногория не стала
Второю родиной моей.
В. Высоцкий
Степь кончалась. Вот уже трое суток над горизонтом выше и выше вырастали граненые, слоистые каменные столбы – там начинались Кордильеры. Река, вдоль которой мы шли почти неделю (Танюшка сказала, что это Арканзас), постепенно забиралась в глубь земли и сейчас бежала, ревя и грохоча, в каньоне на глубине почти двадцати метров.
А лето подбиралось к своей середине…
…Я шел в передовом дозоре вместе с Сергеем, Юджином и Димкой. Мы шагали вместе уже почти два часа, бо€льшую часть нашего «дозорного срока». Молчали и до такой степени домолчались, что вздрогнули, когда Сергей вдруг сказал:
– Я уже минут пять наблюдаю что-то непонятное… Смотрите вдоль берега до большого дерева, которое почти упало в реку…
– Столб, – вырвалось у Юджина. – Там стоит столб; не скала, не дерево, а столб!
Я свистнул, подавая сигнал основному отряду, а сам ускорил шаг вместе с дозорными. Мы почти бежали, и вот стало видно, что площадка вокруг столба радиусом метров десять вымощена серовато-желтым булыжником, гладким и округлым. А еще ближе стало ясно, что это вбитые в землю до надбровий черепа – черепа урса. А столб украшала врезанная – не прибитая – надпись на широкой доске:
НЕЛЮДЯМ ВХОД ВОСПРЕЩЁН.
ГРАНИЦА.
КОЛОНИЯ КОЛОРАДО.
– Уже интересно, – признал я, окидывая взглядом горы. – Может, старое?
– Дерево доски относительно свежее, – заметил Сергей. – Ну, в конце концов, путь тут закрывают урса, а не нам. Да мы и не собираемся чинить никаких беззаконий.
– Хорошо. Пошли, – решительно сказал я.
* * *
Через полчаса мы выбрались на дорогу – слабо утоптанную, но вполне настоящую. Правда, больше ничего вокруг не говорило о том, что местность населена. Еще через какое-то время мы поменялись – вперед выдвинулся Андрей с Анри, Раде и Яном. Дорога шла все так же недалеко от края пропасти, в которой тек Арканзас (похоже, пропасть стала еще глубже, а вот что шире – точно). Трава постепенно становилась реже и ниже, все чаще высовывались каменные проплешины.
Я раздумывал о том, что это за «Колония Колорадо». «Нелюдям вход воспрещен» – это хорошо. Но я пока еще не видел тут людей – подлецов-расподлецов, хоть каких! – чтобы сотрудничали с урса. Может, эту надпись нужно читать, как «…а остальным – добро пожаловать!». А может, само собой подразумевается, что остальным вообще соваться не стоит – и все в округе это знают. Размышляя, я не сразу понял, что вот уже несколько секунд созерцаю над краем пропасти, метрах в пятидесяти от нашего передового отряда, некое вспучивающееся новообразование – и оно медленно растет, словно из пропасти вылезает необъятный пузырь.
Видно было, что Андрей и остальные тоже это видят – и тоже обалдели. Они застыли в изумленных позах и постепенно задирали головы выше и выше.
То, что мы видели, настолько не могло тут существовать, что мы не верили своим глазам даже тогда, когда над краем пропасти появилась плетеная корзина-гондола и в общем-то стало ясно, что это – воздушный шар или дирижабль офигенного размера. Как… как туча… Туча! Полет – нечто, похожее на тучу, но не туча… «Берегись не урса, князь…» – слова Арагорна.