— Я не виню правителя Мицуёси, — поспешил возразить Сано. — Вина целиком лежит на убийце. Но ключ к раскрытию убийства обычно скрыт в прошлом жертвы.
Правитель Мацудаира покачал головой, с презрением глядя на Сано.
— У вашего сына наверняка был враг, — настаивал тот. — Вы знали его всю жизнь и должны быть в курсе его дел — с кем он общался, какие места посещал. — Сано простер вперед руку и вложил в свой голос всю силу убеждения. — Пожалуйста, помогите мне найти врага, который его убил.
— Мой сын был безобидным уважаемым молодым человеком, и все вокруг его любили. У него не было врагов, и умер он не из-за проблем в своей личной жизни.
Правитель Мацудаира явно был лучшим источником сведений о Мицуёси, чья репутация буяна предполагала многие тайны от отца.
— Возможно, другие члены семьи больше знают о делах вашего сына, чем вы, — сказал Сано. — И согласятся поговорить со мной.
Хотя Сано и понимал, что у него мало шансов заручиться согласием Мацудаиры на беседу с кем-то из родственников, он должен был спросить об этом.
Правитель Мацудаира был потрясен.
— Моя жена заболела от горя. Я не позволю вам беспокоить ее расспросами и клеветой о нашем сыне.
— Тогда позвольте мне побеседовать с братьями Мицуёси, — попросил Сано. — Или с его личными вассалами.
Именно в этот момент Сано заметил, что один из стражников смотрит на него более пристально, чем остальные.
Мужчина лет тридцати имел мощную фигуру бойца и нервное лицо ученого. Он встретился взглядом с Сано и отвел глаза в сторону. Сано узнал в стражнике одного из людей Мицуёси, которых видел в Ёсиваре после убийства.
— Это убийство было продиктовано исключительно политическими мотивами, как вам прекрасно известно, — сказал правитель Мацудаира. — Мой сын стал жертвой вашей борьбы за власть. Вы убили его, чтобы ваш сын занял место наследника сёгуна. Он стал случайной мишенью вашей атаки на режим Токугавы. А теперь вы ищете козла отпущения, на которого можно свалить ответственность за преступление, чтобы избежать обвинения в измене.
— Я не убийца и не изменник, — горячо заявил Сано. — Я ни в чем не виноват и докажу это.
Правитель Мацудаира ткнул пальцем ему в грудь.
— Братья и вассалы Мицуёси знают, кто вы такой, и убьют вас, мстя за его смерть, если вы к ним приблизитесь. Считайте, что я делаю вам одолжение, запрещая разговаривать с ними. Я не помешаю его превосходительству решить вашу судьбу, но если вы еще раз явитесь сюда или приблизитесь к любому члену моего клана… — Он вынул меч и потряс им перед лицом Сано. — Я сам убью вас, и палачу не надо будет трудиться!
Детективы поспешили встать между Сано и мечом правителя Мацудаиры, стражники тоже выхватили оружие.
— Вы обвиняете меня и угрожаете мне, а настоящий убийца бродит где-то на свободе, — укорил Сано. — Если вы откажетесь сотрудничать со мной и присоединитесь к моим врагам, то откажете сыну в справедливости, которой он заслуживает. Убийца уйдет от ответа.
Правитель Мацудаира посмотрел на Сано долгим, полным вражды взглядом.
— Он уже ушел. — Затем он обратился к стражникам: — Проводите сёсакана-саму за ворота, пока я собственноручно не призвал его к ответу.
Как только Сано и Хирата ушли, чтобы заняться окружением правителя Мицуёси, Рэйко отправилась во дворец в надежде выудить у кузины Эри и подруг среди наложниц сёгуна все, что им известно о правителе Мицуёси. Однако главная дворцовая чиновница заявила, что все слишком заняты, чтобы беседовать с ней. Ее холодность открыла Рэйко печальную правду: женщины узнали, что Сано стоит на пороге краха, и поспешили разорвать дружбу с его женой, чтобы ее неприятности не перекинулись на них. Визиты к подругам и родственницам в чиновничьем квартале закончились тем же, и Рэйко вернулась домой, ощущая себя отверженной.
Она сидела у себя в гостиной, горюя, что не может помогать Сано, когда в дверях появился один из его детективов.
— У меня есть информация, — сказал он, — которую сёсакан-сама приказал передать вам, если его не будет на месте. Я нашел баню, где работает подруга госпожи Глицинии, Юя. — Он сообщил адрес в Нихонбаси. — Я осмотрел это место сегодня утром, там не было и следа Глицинии. Все отрицают, что им что-то известно о ней… но я полагаю, что Юя лжет.
Рэйко разволновалась, поскольку ее визит в семью проститутки дал возможную ниточку. Быть может, побеседовав с Юей, она выяснит правду.
— Пожалуйста, вызовите мне сопровождение, я сейчас же отправляюсь в баню!
Детектив отправился выполнять приказание. Рэйко поспешила к себе в комнату, чтобы одеться для поездки. Она спрятала кинжал в рукаве, и в этот самый момент в комнату бочком протиснулась служанка О-хана:
— В последнее время вы так заняты, досточтимая хозяйка…
Рэйко нахмурилась, недовольная, что служанка явилась без приглашения и, похоже, подслушивала.
— Да, занята, — ответила она, отметив, что О-хана возбуждена, а глаза ее подозрительно блестят.
— Вы опять куда-то собираетесь? — напряженно спросила девица, и не думая уходить.
— Да. — Рэйко не понравилась ее назойливость, хотя О-хана сослужила ей службу, познакомив с семьей Глицинии. Душа ее противилась этой новой волне недоброжелательности к О-хане. Рэйко выругала себя за то, что руководствуется фантазиями, а не здравым смыслом. Как уйти от чар «Черного Лотоса», от воображаемых угроз и сосредоточиться на опасностях, которые существуют реально?
— Я слышала, что сёсакана-саму обвинили в убийстве и измене. Как это ужасно!
— Это так, — невозмутимо отозвалась Рэйко. О-хана перешла границы вежливости, упомянув проблемы Сано, к тому же Рэйко возмутило очевидное желание служанки услышать грязные подробности.
— Мне очень жаль. Вы, должно быть, тревожитесь из-за этого. — О-хана осторожно опустилась на колени, напомнив кошку, устраивающуюся в опасном для себя месте. — Надеюсь, я не огорчила вас, заговорив об этом?
Подавив желание приказать девице возвращаться к работе, Рэйко вымученно улыбнулась:
— Все в порядке. — О-хана всего лишь как умеет выражает сочувствие. Личные неприятности не повод срывать злость на невинной служанке.
— Вы и сёсакан-сама были добры ко мне, и я не хочу, чтобы с вами что-нибудь случилось, — проговорила О-хана. В ее голосе прозвучали странные коварные нотки, словно на самом деле она желала обратного. — Как бы я хотела развеять все эти неприятности!
Рэйко старалась отогнать нахлынувшие подозрения, поскольку у нее не было причин полагать, что О-хана желает ей зла.
— Спасибо тебе, — тепло поблагодарила она. — Прости, что кажусь резкой. Я немного обеспокоена.
О-хана вспыхнула, странно застыдившись.
— Я не заслуживаю ваших извинений, — пробормотала она.