Книга Кавалькада, страница 84. Автор книги Уолтер Саттертуэйт

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Кавалькада»

Cтраница 84

Кальтер рявкнул что-то по-немецки. Верзила схватился за дверь и рванул. Она медленно отошла влево. Нижняя ее часть двигалась на маленьких деревянных колесиках, и они загрохотали по булыжнику. Когда верзила открыл дверь полностью, она оказалась настолько широкой, что через нее могли проехать два грузовика одновременно. Однако в глубине, и то лишь на расстоянии метра, не более, можно было разглядеть только цементный пол, куда падал свет уличного фонаря. Дальше — кромешная тьма.

— Вильгельм! — крикнул Кальтер. Никто не ответил.

Клаус с Кальтером двинулись вперед. Клаус оказался слева от меня. Верзила с сумкой мисс Тернер стоял тоже слева, правда, чуть дальше. Справа от меня была мисс Тернер. Справа от нее — Кальтер, а справа от Кальтера — не-Клаус. Он-то первый и двинулся внутрь, в темноту.

— Вильгельм! — снова крикнул Кальтер.

Вспыхнул свет. Помещение походило на гараж. Слева стояли два блестящих черных автомобиля. А правее, где было открытое пространство, мы увидели Эрика фон Динезена. На нем было пальто из верблюжьей шерсти поверх черного смокинга, белой рубашки и черной бабочки. Вокруг шеи — красивый белый шелковый шарф. В руке он держал красивый черный автоматический пистолет — «люгер».

Глава сорок первая

Там, в гостинице «Байеришер Хоф», мисс Тернер поступила правильно. Сделала то, чему учили ее инструкторы. У нее в руке был пистолет — она выстрелила. И убила Зонтага. Фон Динезен, стоявший в широком дверном проеме с пистолетом, нацеленным на Кальтера, допустил промашку. Он заговорил. Возможно, он поступил так потому, что привык выступать на сцене и у него это неплохо получалось.

Но долго говорить ему не дали — все остальные тоже выхватили оружие.

И тут все случилось разом.

Для меня это была возможность. Когда грянули первые выстрелы, я сцепил пальцы, шагнул влево и, повернувшись на левой ноге, вмазал сжатыми кулаками Клаусу по горлу, вложив в удар весь свой вес. Он как раз собирался достать из кармана пистолет, но не успел — вместо этого он согнулся пополам и схватился за горло. Я выхватил у него «люгер» и рукояткой хватил его по затылку.

Когда он упал на булыжник, я двумя руками поднял пистолет и выпустил две пули в верзилу с сумкой мисс Тернер. Верзила был занят тем, что стрелял в фон Динезена, но вдруг остановился и рухнул наземь.

Я развернулся и успел заметить, как падают фон Динезен и не-Клаус. Я направил свой пистолет на Кальтера, а он нацелился своим на меня. Но в этот самый миг у него за спиной возник Пуци Ганфштенгль — и ударил его по голове длинной трубой.

Кальтер упал. Пуци швырнул трубу на улицу. Она громко зазвенела — как колокол.

Мисс Тернер подбежала к фон Динезену — он лежал навзничь на цементном полу — и опустилась около него на колени.

Пуци схватил меня за руку. На нем был очередной серый костюм и белая рубашка, но я впервые видел его без галстука.

— Фил! Надо уходить! Вот-вот нагрянет полиция!

Верно, только, возможно, не сразу. Мы находились в торговом районе — поблизости ни одного жилого дома.

Однако, прежде чем уйти, надо было кое-что сделать.

Не выпуская пистолета, я кивнул на верзилу с сумкой мисс Тернер.

— Пошарьте у него в карманах. Найдите ключ от наручников. И заберите сумку.

Я подскочил к не-Клаусу, вырвал у него из рук портфель. И повернулся к Кальтеру. Присел на корточки, положил «люгер» на мостовую и пощупал ему шею. Пульс был, правда, слабый.

Я порылся у него в карманах. Забрал свой «кольт» и положил его рядом с «люгером». Пришлось обшарить еще два кармана, прежде чем я наконец нашел ключи от наручников.

Кальтер слегка дернул рукой, словно в судороге, и тихо застонал. Я схватил его за волосы, приподнял голову и с силой ударил о мостовую.

От двух черепных травм, нанесенных с небольшим промежутком, ему вряд ли станет лучше. Но мне не понравилось, что на щеке у мисс Тернер был синяк. Да и сам Кальтер мне тоже не понравился.

Я открыл портфель и наскоро осмотрел его содержимое. Все было на месте, включая бумажник, расческу и перочинный нож. Я рассовал все это по карманам, а в портфель положил «люгер». Встал и засунул «кольт» в карман пальто.

Пуци подошел к мисс Тернер. И встал рядом, держа в руке ее сумку. А она стояла все так же на коленях возле фон Динезена, опустив голову.

Я поспешил к ним.

— Он умер, — сказал мне Пуци. Его широкое лицо казалось безразличным.

Я тронул мисс Тернер за плечо.

— Нужно уходить.

Она подняла на меня глаза, полные слез, и кивнула:

— Да, конечно.

Я подал ей руку. Она взялась за нее и выпрямилась. Слегка пошатнулась, но устояла.

— Да, — сказала она.

Я снял с нее наручники. Она этого как будто не заметила. Потому как все еще смотрела вниз, на фон Динезена.

— Пуци, — сказал я, — отдайте ей сумку.

Он протянул ее мисс Тернер.

— Проверьте, все ли на месте, — сказал я.

— Да. — Она взяла сумку, открыла, вяло покопалась в ней.

— Фил, пора уходить, — сказал Пуци.

— Да, — кивнул я. И обратился к мисс Тернер:

— Готовы?

— Да, — ответила она.


— Откуда вы узнали? — спросил я у Пуци.

— Эрик позвонил.

— А он откуда узнал?

— Ему Гитлер сказал.

— Почему?

Мы сидели в полуразрушенном сарае к западу от Пассау, где мы с мисс Тернер оставили мотоцикл. «Мегола» была все еще там.

Снаружи небо уже мало-помалу превращалось из черного в опаловое с молочно-белым отливом.

Мы с Пуци стояли у кузова странной машины. Это был «Даймлер», старенький, видавший виды грузовичок, в сплошных вмятинах. Его покрасили в траурный черный цвет, но краска давно облупилась, и можно было видеть, что за долгие годы его перекрашивали не раз, и в разные цвета. Возможно, во время войны он был покрыт защитной краской.

После того как мы покинули гараж, прошло минут двадцать.

Я считал, что у нас в запасе есть часа два. Полиции Пассау понадобится время, чтобы понять, что к чему. Если Кальтер с Клаусом живы, хотя насчет Кальтера я совсем не уверен, они могут нас сдать.

А может, и нет. Кальтер с подручными действовали по собственной инициативе, не уведомив местные власти, и полиция Пассау может обидеться.

Если же Кальтер мертв, Клаус, скорее всего, будет держать язык за зубами, пока не получит приказ от своего начальства.

Но продолжаться до бесконечности это не может — и нам надо было что-то решать.

Мы не можем вернуться в Мюнхен на грузовике вместе с Пуци. Мы не сможем получить фальшивые паспорта с визами от сержанта Хайдена, если о нас прознает вся полиция в Пассау. А значит, через австрийскую границу нам не перебраться.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация