— Еще не рассвело, но небо немного посветлело. Определенно могу сказать, что он не был белым. А потом его волосы, и еще он отливал прямо на ходу.
— Говоришь, что видел этого парня позже. Сколько времени прошло между появлением полицейского и этого молодого человека?
— Не знаю.
— Ладно. А потом ты снова заснул, проснулся и вышел по нужде.
— У меня был маленький электрический фонарик. Я прочитал имя мальчишки на его школьном бейджике, сложил два и два и заехал к сержанту Куку.
— Ты заехал к сержанту Куку из-за палиндромных убийств?
— Верно.
— Поэтому вы здесь? — обратился Реймон к Куку.
— Невозможно не обратить внимания на сходство, — сказал Кук.
— Или на различия, — добавил Реймон.
— Какие же?
— Я это выясню.
Реймон вновь повернулся к Холидею.
— Док, я полагаю, ты сможешь рассказать, где был в тот вечер, до того, как заехал на Огелторпе, и, надеюсь, твой рассказ сможет кто-нибудь подтвердить.
Холидей подумал о том баре в Рестоне, молодом торговце, с которым выпивал, и о той женщине, Рите Магнер, к которой поднимался в номер. Потом он поехал в бар «У Лео», там перебросился парой слов барменом и с двумя мужчинами, спорившими о песне Пола Пены.
— С этим все в порядке, — сказал Холидей. — Но я ведь не подозреваемый, так, Джуз?
— Просто пытаюсь тебя защитить.
— Заботишься обо мне, да?
Реймон прикусил губу. Он ожидал этого и даже считал, что отчасти заслужил такое отношение. Но обращать внимание на мелочи не собирался.
— Ты возглавляешь расследование? — спросил Кук.
— Нет, я только помогаю. На самом деле здесь все не так просто. Погибший был другом моего сына. Соседский мальчишка, я знаю его родителей.
— Что-нибудь уже выяснили? — спросил Кук.
— Не обижайтесь, сэр, — ответил Реймон, — но я хочу попросить, чтобы вы рассказали первым.
— Это не слишком благородно с вашей стороны.
— А как бы вы поступили на моем месте? Я офицер полиции, занимаюсь нераскрытым преступлением, а вы двое — сейчас просто гражданские лица. Конечно — бывшие полицейские, но это не меняет дела, если мне придется выдвигать обвинения, а в суде дело сорвется. Вы знаете правила.
Холидей пробормотал себе под нос что-то вроде «чушь», но Реймон даже бровью не повел и по-прежнему не сводил глаз с Кука.
— У н-нас нет ничего нового, — сказал Кук. — У меня были сильные подозрения по тем старым убийствам. Парень по имени Реджинальд Уилсон. Никаких явных улик, просто интуиция.
— Охранник, — вспомнил Реймон. — Я читал материалы дела.
Кук оценивающе посмотрел на Реймона.
— Он попал в тюрьму двадцать лет назад за домогательства к несовершеннолетнему, там ему из-за склонности к насилию добавили срок. Недавно Уилсон вышел. Я все еще подозреваю его в тех убийствах. Думаю, его надо проверить.
— Это все?
— Пока да. — Кук кивнул в сторону Реймона.
— Теперь давай ты.
— В этом месте я должен бы сказать: «Спасибо за беседу, но вся информация по этому делу является строго конфиденциальной».
— Но?
— Из уважения к вам, сержант, я кое-чем с вами поделюсь. И также потому, что я хочу, чтобы вы оба оставили это дело и позволили полиции делать свою работу.
— Это справедливо, — ответил Кук.
— Во-первых, — сказал Реймон, — что касается сходства. Имя Аса является палиндромом, и его тело было обнаружено в общественном саду, как и другие тела. Как вам известно, он скончался от огнестрельного ранения в голову.
— Что показало вскрытие? — спросил Холидей. — Изнасилование имело место?
Реймон замешкался с ответом.
— Так как? — спросил Кук.
— В его прямой кишке была обнаружена сперма, — сказал Реймон. — Родители не знают…
— Все, что будет сказано, останется здесь, — нетерпеливо произнес Кук. — Это было изнасилование?
— Разрывов не было и вообще повреждений очень мало. Очевидно, использовалась смазка. Возможно, что половой акт был добровольным. Или, возможно, он произошел уже после убийства. Возможно.
— Как и в других случаях, — сказал Кук.
— Но нельзя не обратить внимания и на некоторые различия, — сказал Реймон. — Аса Джонсон не был убит в другом месте и затем брошен в саду. Перед тем как убить, его не удерживали где-то в течение нескольких дней, и его не переодевали. Он не был из малообеспеченной семьи и жил в районе, где живут семьи среднего достатка.
— У мальчика были срезаны волосы с головы?
— Если и были, то в отчете этот факт не отмечен.
— Вы все же должны заняться Реджинальдом Уилсоном, — сказал Кук. — Этого человека необходимо проверить. Теперь вы делаете все эти штуки с ДНК, и если бы вы взяли у него образец, можно было бы сравнить с ДНК, которую обнаружили на Джонсоне.
— И тем самым исключить его из списка подозреваемых, — сказал Реймон.
— Пусть даже так, — ответил Кук. — Разве вам не любопытно?
— Нельзя просто так заставить его сдать образец. Необходимо иметь улики, подтверждающие, что он каким-то образом связан с Джонсоном. Одних подозрений недостаточно.
— Вы можете мне этого не объяснять, молодой человек.
— Я хочу сказать… послушайте, все это спорно, а что если он не имел возможности совершить преступление, тогда как?
— Ты имеешь в виду, если у него есть неопровержимое алиби?
— Парень не работает в ночную смену, — сказал Холидей.
В ответ на это замечание Кук бросил на детектива суровый взгляд.
— Вы знаете, где он работает? — спросил Реймон Кука.
— Знаю. На Центральной авеню, в Пи-Джи.
— Если вам от этого станет спокойнее, я готов проверить вашу информацию.
— Сейчас?
Реймон посмотрел на часы.
— Хорошо. Сделаем это сейчас и забудем.
Все трое вышли из сада. Они прошли мимо необычного участка, на котором развевались флаги и висели надписи со словами: «Мне нашептала это виноградная лоза», «Пусть растет» и «Тайная жизнь растений».
— Это Стиви Уандер, — хмыкнул Кук, ненамеренно напоминая о своем возрасте. — Они цитируют одну из его пластинок, могли бы выбрать и получше.
[39]
— Я думаю, это из-за садовой темы, — вежливо отозвался Реймон.