Книга Священное сечение, страница 20. Автор книги Дэвид Хьюсон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Священное сечение»

Cтраница 20

— Мы ничего не пропускаем, — проворчал Липман.

— Тогда скажу по-другому, — настаивал на своем Фальконе. — Возможно, в данном деле присутствуют факты или события, которые ничего не значат для вас, но кое о чем говорят нам.

К удивлению Косты, Липман не отверг эту мысль.

— Мы работаем в обоих направлениях, — сказал он наконец.

— Что вы имеете в виду? — поинтересовался Фальконе.

— Отныне Дикон ведет расследование вместе с вами. Она будет докладывать мне о ваших успехах. В награду за это вы получите кое-какие досье.

Женщина, сидящая за столом, покраснела от гнева.

— Но, сэр…

Липман жестом велел ей умолкнуть.

— А мне не придется слушать всякую ерунду.

Фальконе кивнул и улыбнулся Эмили:

— Я согласен. Добро пожаловать на борт.

Липман ткнул пальцем в клавиатуру своего компьютера:

— Я пошлю вам некоторые документы по электронной почте. Только предупреждаю, они носят конфиденциальный характер. Если вы ознакомите с их копией кого-то еще, мы обязательно узнаем об этом и я лично потащу вас в палаццо Чиги, где вам устроят выволочку. Само собой разумеется, если последует утечка информации в прессу, вам придется искать другую работу.

— Вы производите впечатление весьма влиятельного человека, — с едва заметной улыбкой проговорил Фальконе.

— Если хотите, — ответил Липман, — можете меня проверить.

— Нет, — возразил инспектор. — Только скажите мне еще кое-что.

— А именно? — спросил агент, не глядя на собеседника.

— Как долго вы находились в Риме и ждали, когда появится преступник? И каким образом он чует вас? И… какого черта нам пришлось ждать, пока убьют двух человек, прежде чем вы сообщили нам, что за монстр бродит по нашим улицам?

Липман окинул его враждебным взглядом.

— Дикон.

Она моргнула, чуть помедлила и схватила пульт. Коста чувствовал, как ее охватывает ненависть. На экране появилось новое фото. Восточный храм с тремя крышами, окруженный красной стеной, расположенный за белой мраморной лестницей.

— Пекин, храм неба, — объяснила Эмили. — Китайский пантеон, если хотите. Космология, пропорции практически идентичны. Некогда он также служил жертвенным алтарем.

— И все еще служит таковым для одного человека, — промолвил Липман, как бы обращаясь к самому себе.

Эмили Дикон изо всех сил старалась держать себя в руках.

— Последнее убийство до римского, о котором нам известно. В сентябре там нашли труп человека пятидесяти пяти лет. Теперь вы знаете методы маньяка. Мы не сразу занялись этим делом, так как не ожидали, что он окажется за пределами Америки или Европы. И… — она щелкнула пультом и показала им еще несколько снимков храма, — имелись также другие причины.

— Покажите им все, — велел Липман.

Дикон показала новый снимок и отвернулась к стене. Человек лежал на спине. Обнаженный, лицо искажено предсмертной судорогой, веревочная петля безжалостно сжимает шею.

— Извините, — проговорила женщина и быстро вышла из комнаты.

Липман вздохнул и взял пульт. Появилась другая фотография. Теперь человек лежал вниз лицом, а на спине у него красовался уже знакомый им всем рисунок.

— После этого, — продолжал Липман, — у нас появилась информация, которая и привела в Рим.

— Какая информация?

— Не спрашивайте меня. Я не могу сказать вам, даже если бы и хотел. Просто поверьте на слово. Мы знали, что он держит путь сюда. И вот я, — Липман на мгновение закрыл глаза, будто испытывая неприятные чувства, — прибыл сюда, ем дерьмовую пищу, живу в служебной квартире, убиваю время. Все потому, что мои хозяева в Вашингтоне велели открыть здесь офис и ждать дальнейшего развития событий. Вы спрашиваете, почему мы ничего не сообщили вам? А чего вы хотели, инспектор? У нас не имелось никаких доказательств его пребывания в Риме. Мы не знали, когда и где он начнет заниматься своими делами, если появится здесь. Что бы вы сказали мне, войди я к вам в кабинет с кучей всяких предположений в руках?

Липман ждал ответа, однако его не последовало.

— Я воспринимаю ваше молчание как знак понимания. Нам необходимо было прибыть сюда и ждать. Теперь мы знаем, что зверь на свободе, и нам остается лишь идти по его следам, чтобы наконец загнать в угол. Он уже и так слишком долго водит нас за нос. Кроме того, — он показал еще несколько снимков трупа, лежащего на полу в пекинском храме, — на сей раз он убил не какого-то глупого туриста, а довольно значительную персону. Атташе при американском посольстве в Пекине, дипломата с большим стажем. Талантливого человека. Он происходит из тех старых английских семейств, которые отдавали своих чад на государственную службу только ради того, чтобы доказать, какие они замечательные граждане, не задумываясь, подходят ли их отпрыски для занятий такого рода. — Липман вновь посмотрел на фотографию мертвого дипломата и вздохнул. — Самый шик заключается в том, есть ли у вас право выбора. Разве не так?

Затем он показал еще один снимок. Тот же человек в смокинге на официальном приеме пожимает руку улыбающемуся китайскому чиновнику. Он кисло смотрит в объектив и сжимает свой бокал, будто это спасательный трос.

— Его звали Дэн Дикон, — объяснил Липман. — Дочь не очень-то на него похожа. Старина Дэн обеспечил дочурке отличную карьеру. Правда, не думаю, чтобы он спросил ее, желает ли она трудиться на выбранном им поприще. Она делает все, что он велит. Получает степень по архитектуре во Флоренции, едет в учебный лагерь для новобранцев. Папочка может уладить все, он знает, как подмазать нужных людей. — Американец выключил проектор и включил свет. — Знаете в чем дело, ребята? — проговорил агент Липман. — Суть заключается в мотивации. Я даю вам мотивированную девушку. Я сам выбрал ее именно по этой причине. Обращайтесь с ней осторожно, пожалуйста. И верните мне в целости и сохранности.


Дом Моники Сойер находился в узком темном переулке возле палаццо Боргезе, к северу от Пантеона. Квартира представляла собой небольшую современную жилую постройку, расположенную прямо на крыше прочного серого здания девятнадцатого века. Наверху это сооружение смотрелось как-то неестественно и походило на домик, сделанный ребенком из игрушечных кирпичиков. Агент по жилью хвастался, что оттуда сверху открывается самый лучший вид на Рим. Чепуха. Однако американка увидела оттуда нечто столь потрясающее, что заставило ее продлить аренду еще на месяц, заплатив по 3500 долларов за одну неделю проживания. Теперь она вволю пользуется террасой, простирающейся на три стороны уродливой современной постройки.

Великолепный свежий белый снег со следами птичьих лапок скрывает теперь красные черепичные крыши, которыми она любовалась, приехав сюда три дня назад. Моника осторожно шла по глубокому снегу, достающему ей до лодыжек, слушая восторженный рассказ Питера О’Мэлли о достопримечательностях Рима. У священника нежный, музыкальный, хорошо поставленный, как у артиста, голос, металлический оттенок которого напоминал Монике о том, в какой степени ирландский язык повлиял на американский. Погода прояснилась, только высоко в небе, освещаемые полной луной, плавали рваные темные облака. Войдя в квартиру, они сразу же включили телевизор. Питер хотел знать прогноз погоды на ближайшие дни. Ему не терпелось вернуться в Орвието. Моника налила себе виски, пока он слушал непостижимый итальянский, доносящийся из ящика. Показывали полицейские машины возле Пантеона, мелькали кадры пресс-конференции, на которой высокий инспектор с козлиной бородкой не смотрел в камеру и всем видом своим давал понять, что не намерен говорить.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация