Книга Кетополис. Книга 1. Киты и броненосцы, страница 128. Автор книги Грэй Ф. Грин

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Кетополис. Книга 1. Киты и броненосцы»

Cтраница 128

Сейчас он, окончательно справившись с поиском обуви, совершал утреннюю пробежку между двумя кроватями.

— С недавних пор, — пыхтел Данедин, — зарядка навевает неприятные мысли. Она же позволяет держать себя в хорошей форме. Отсюда вопрос: какое из трех занятий стоит забросить: конфликты, думы или зарядку? Я предпочел бы отключать голову, остальное всецело укладывается в мою жизнь.

Пельша погрузился в раздумья и хотел было ответить глубоко философски, как его внимание в очередной раз привлек иллюминатор. Красная полоса с бледно-розовыми прожилками пересекала его посередине, деля стекло на две половины: нижнюю — черную, застывшую неподвижно, и голубую верхнюю, покрытую медленно растущими белесыми потеками. Падающий из иллюминатора свет чертил на столе суженный книзу овал, и Пельша, прежде чем выглянуть наружу, положил на пятно влажную от волнения руку. В коридоре в последний раз прозвенел колокольчик.

Раскинувшийся под дирижаблем город выглядел великолепной работой мастера-миниатюриста. Дрейфующие на воде кораблики стояли со спущенными парусами и еле заметно покачивали мачтами, фигурки матросов, усердно работая швабрами, доводили крошечные палубы до зеркального блеска. Могучие броненосцы стадом в пять голов разместились в стороне. Рыбацкие лодки, подобные пестрой шелухе от семечек, качались на волнах, заполняя все видимое пространство береговой линии. Суетящиеся в порту миниатюрные грузчики с мешками и коробочками на плечах сталкивались, роняли доверенную им ношу, неслышно переругивались, грозя друг другу крошечными кулаками. Новоприбывшие пассажиры комично целовали землю. Сошедшая на берег команда перебрасывалась шуточками и беззвучно хохотала — им предстояло отвести душу после многодневного плавания.

Рядом с портом возвышалась невысокая гора — эдакое папье-маше, склеенное из кусочков черного и серого картона, которое по непонятным причинам не захотели раскрашивать. Дорожный серпантин вел к расположенным на склонах особнякам, представляющим собой скопление камня и черепицы, металлических решеток и блистающих стекол. Совершенно не верилось, что внутри этих ухоженных склепов теплится жизнь. Редкие слуги с монотонностью, могущей ввести в апатию случайного наблюдателя, подметали выложенные плиткой дорожки. Единственной допущенной вольностью, неожиданным отклонением от общего стиля, был стоявший в одном из садов высохший фонтан: повернутые друг к другу три каменных кита возлежали на панцире большой черепахи; из спин китов торчали медные трубки, с трудом различимые с высоты. Наверное, в теплые летние дни было невероятно уютно сидеть рядом на скамейке, чувствовать, как случайные капли садятся на лицо и руки, и смотреть на завораживающе спокойный океан…

На вершине горы стоял белый дворец в восточно-колониальном стиле — окруженный высоким каменным забором, держащим на расстоянии обступившие его особняки. От маршрута дирижабля дворец оставался в стороне, поэтому рассмотреть его получилось лишь в общих чертах. Огромный центральный купол, усыпанный чем-то блестящим, похоже, вспыхнул еще на восходе — от первых раскаленных солнечных лучей; с треском полыхал и разбрасывал вокруг себя снопы искр, пока дирижабль в свете оранжевых сполохов проплывал над гаванью; и теперь тлел сотнями крошечных угольков, которые волнами перекатывались по его округлым бокам. Остальные четыре купола располагались симметрично по сторонам первого, были в несколько раз меньше и выглядели не в пример скромнее старшего брата. По ним тоже гуляли искры, но как-то нехотя, без особого ажиотажа.

Пельша поймал себя на мысли, что во дворце обязательно должен стоять орган. Не меньше девяти тысяч труб, с превосходным звучанием. И там просто обязан быть просторный органный зал…

— Ну как? — с улыбкой поинтересовался Данедин. — Впечатляет, не правда ли?

Пельша ничего не ответил и лишь прижался к прохладному стеклу иллюминатора горящей от возбуждения щекой. Стекло тут же запотело, город покрылся дымовой завесой — точно при пожаре. Пельша движением руки попытался привести Кетополис в прежнее состояние, однако линии исказились, изображение поплыло, и дирижабль превратился в огромный батискаф, увлекаемый подводным течением в открытое море.

— Я вижу, вы не верите собственным глазам, — прокомментировал его действия Данедин. — Сам каждый раз не устаю восхищаться. Но, — попутчик сделал паузу, — вы еще не видели город во время праздника. Бумажные киты — это что-то. Сиамцы, куда бы их судьба ни закинула, остаются самым загадочным народом на земле.

Гopa осталась позади, и Пельша завороженно замер, глядя на возникшее из утренней дымки здание вокзала. Хрустальная Башня выглядела как на фотографиях: строение колоссальное и в то же время изящное, — но никакая фотография не в силах передать ту величавость, с какой вокзал принимал ставший вдруг совсем игрушечным дирижабль. Несколько сотен окон (безукоризненно чистых благодаря усилиям несметного числа мойщиков) ослепительно сверкали, отражая свет солнца. Основание вокзала терялось среди скопления одинаковых домиков, выглядящих на фоне этого зиккурата откровенными карликами.

Дирижабль дернулся, мучительно заскрежетал корпус, принимая на себя удар пристани. В коридоре что-то упало и под громкие причитания покатилось в сторону кормы. И пока гондола раскачивалась из стороны в сторону, ожидая, когда натянут швартовые тросы, выровняют неуклюжую махину и закрепят, что-то продолжало падать, греметь, вызывая изысканную галлийскую брань.

Раздался торопливый стук, и в дверях появилась взъерошенная голова стюарда.

— Мы прибыли, месье, — сообщил он. — Добро пожаловать в Кетополис.

Глава вторая,
в которой Пельша испытывает потрясение за потрясением, а Данедин невозмутим

Высаживались с лихорадочным нетерпением. Вернее, нетерпение проявил кто-то один, после чего началась всеобщая неразбериха. Задние пассажиры наваливались на передних, передние спотыкались о собственные чемоданы и саквояжи, растягивались на полу, висли на застывших в немой услужливости работниках вокзала — и все это невзирая на попытки стюардов сохранить порядок.

Кричать и ругаться не позволяло воспитание, поэтому пострадавшие надменно сопели, отползали в сторону, где в компании себе подобных зализывали раны.

Интеллигентного вида старичок, оказавшийся в их числе, набивал дрожащими руками трубку; стоящая возле него дама сосредоточенно поправляла парик. Данедин кивком указал на парочку и, усмехнувшись, что-то сказал, но Пельша не расслышал. От толпы он держался на почтительном расстоянии, пропуская к выходу всех желающих, в то время как его спутник ловко протиснулся меж возмущенных тел и теперь с удовольствием рассматривал их со стороны. Данедин регулярно отпускал комментарии, однако сдержанный, вполголоса, ропот легко поглощал посторонние звуки.

Тем временем неразбериха улеглась. Вступившие в союз работники вокзала и стюарды внезапно обрели утерянный было профессионализм — одни оттесняли, другие поднимали, третьи принимали багаж. Тут же подбегали носильщики, проворно грузили на тележки чемоданы (а если была необходимость, то и самих пассажиров), после чего направлялись в зал. Клиенты покорно шли за имуществом, не оборачиваясь и не вертя головами по сторонам.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация